Om Namo Bhagavate Vasudevaya Text zum Mitsingen, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Om Namo Bhagavate Vasudevaya ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Om Namo Bhagavate Vasudevaya, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 187, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
187. Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Ram Ram Sita Ram, Ram Ram Sita Ram
Sita Ram Sita Ram, Ram Ram Sita Ram
Om Namo Bhagavate Vasudevaya ist ein Krishna Mantra. Krishna ist die achte Inkarnation Vishnus, in diese Welt gekommen, um die Botschaft der Liebe und der Freude jenseits aller äußeren Veränderungen zu bringen.
Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Ehrerbietung an das Göttliche, das Licht aller Geschöpfe.
Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Om Namo Bhagavate Vasudevaya Ram Ram Sita Ram“ ist ein Kirtan, der von dem amerikanischen Kirtan-Sänger Krishna Das populär gemacht worden ist. Er singt diesen Kirtan immer wieder auf Konzerten und eben auch auf CDs. Und so hat dieser Kirtan auch bei Yoga Vidya Eingang gefunden. Einige haben bei Krishna Das in Konzerten mitgewirkt oder haben auch bei ihm mitgehört, kennen seine CDs und singen dann diese Melodie. Natürlich, Krishna Das hat diese Melodie nicht selbst gefunden, er ist ja gerade jemand, der klassische Melodien singt mit klassischen Mantras. Dieses Mantra verbindet die Verehrung von Krishna und von Rama. „Om Namo Bhagavate Vasudevaya“ ist ja das Dhyana Moksha Mantra von Krishna, das auch als das Ashtakshara Mantra von Krishna bezeichnet wird, das zwölfsilbige Mantra. „Om Namo Bhagavate Vasudevaya. Ehrerbietung diesem Krishna, diesem göttlichen Krishna, welcher das Licht aller Geschöpfe ist.“ Und dann wird „Ram Ram Sita Ram“ gesungen. Rama ist natürlich die Inkarnation von Vishnu, die vor Krishna kam, Sita ist sein weiblicher Aspekt. Rama heißt Freude, Sita steht für Liebe, steht auch für die Erdgöttin. Rama und Sita, das göttliche Paar, die Hochzeit von Himmel und Erde, die Hochzeit des Irdischen und des Göttlichen. Und all das hilft uns, zu verstehen, hinter allem ist die göttliche Wirklichkeit. „Ehrerbietung dem Göttlichen, Om Namo Bhagavate Vasudevaya, dem Licht aller Geschöpfe.“
Text des Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan:
om heilige Silbe (s. Nr. 1); namas n. Verneigung, Verehrung; bhagavat verehrungs-, ehrwürdig, m. Gott, Bezeichnung Viṣṇus, Śivas, Jinas, Buddhas; vāsudeva m. Sohn des Vasudeva, Bezeichnung Kṛṣṇas; rām(a) angenehm, schön, m. Name des Helden des Rāmāyaṇa, 7. Inkarnation Viṣṇus; sītā f. Name der Frau Rāmas; śivānanda m. dessen Glückseligkeit Śiva ist (s. Nr. 2), Name des Begründers der Divine Life Society (1887-1963).
Wörtliche Übersetzung
Om, Verneigung dem ehrwürdigen Sohn des Vasudeva, Rām, Rām, Sītā-Rām...
Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan Noten und Akkorde
Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan Harmonium Lern-Video
Sukadev spielt auf dem Harmonium Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan, damit du es selbst lernen kannst, mitspielen bzw. auf Harmonium oder anderem Musikinstrument begleiten kannst
Audio mp3s - auch zum Download
Hier findest du einige Audio mp3s, auch zum Download, des Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan:
Youtube Playlist Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan
Hier findest du alle Youtube Videos zum Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan
Alternative Schreibweise vom Om Namo Bhagavate Vasudevaya Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
187. Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Om Namo Bhagavate Vasudevaya
Ram Ram Seeta Ram, Ram Ram Seeta Ram
Seeta Ram Seeta Ram, Ram Ram Seeta Ram
Narayana Hari Om Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Narayana Hari Om ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Narayana Hari Om, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 186, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
186. Narayana Hari Om
Narayana Hari Om
Satya Narayana Hari Om
Govinda Krishna Hari Om
Gopala Krishna Hari Om
Narayana Hari Om ist ein wunderbarer, herzöffnender Kirtan. Narayana Hari Om Mantra-Singen ruft Vishnu an, auch in seiner Manifestation als Krishna, als Freude und Liebe.
Narayana Hari Om Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Narayana Hari Om Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Narayana Hari Om Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Narayana Hari Om
Oh Narayana, oh Vishnu, der du als Wahrheit in allen Wesen wohnst, Oh Krishna, hüte und beschütze uns.
Narayana Hari Om Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Narayana Hari Om“ gehört zu den beliebtesten Kirtans bei Yoga Vidya. „Narayana Hari Om“ hat etwas Leichtes, etwas Getragenes. Es ist ein Mantra, das relativ tief beginnt und dann immer höher wird. Und so aktiviert es die Chakren von unten nach oben. Narayana ist ein Beiname von Vishnu. So wird in der ersten Strophe erst Vishnu angerufen, und dann in der zweiten Strophe wird Krishna angerufen. Narayana ist Vishnu, da sagt man auch, das ist der, der in allen Wesen ist. Nara heißt auch Wesen oder Mensch. Er ist Hari, Hari heißt eigentlich „gelblich“, heißt aber auch „der voller Liebe ist“, „der, der die Herzen aller zu sich zieht“, „der Leuchtende“ und „der Strahlende“. Und Vishnu ist Satya, er ist wahr, er ist derjenige, der zur Wahrheit führt, er ist derjenige, der uns zum Höchsten führen wird. Er ist auch Govinda und Krishna. Krishna ist eine Inkarnation von Vishnu, besonders die Inkarnation der Liebe von Vishnu. Und Krishna ist Govinda, der gute Hirte. Krishna ist Gopala, der Schützer aller Wesen. So könnten wir uns an Vishnu wenden, an Krishna wenden und wissen, sie werden uns schützen und Gott wird immer für uns da sein.
Text des Narayana Hari Om Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Narayana Hari Om Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
186. nārāyaṇa hari om
nārāyaṇa hari om
satya-nārāyaṇa hari om
govinda kṛṣṇa hari om
gopāla kṛṣṇa hari om
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Narayana Hari Om Kirtan:
nārāyaṇa m. Bezeichnung Viṣṇus, Herkunft des Wortes unsicher (s. Nr. 693); hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas; om heilige Silbe (s. Nr. 1); satya wahr, n. Wahrheit; satya-nārāyaṇa m. wahrer Nārāyaṇa, eine Form von Viṣṇu; govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; go m./f. Rind; pāla m. Beschützer, Hirte; go-pāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas. Die Namen sind aufgezählt.
Narayana Hari Om Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Narayana Hari Om Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
नारायण हरि ओम्
सत्यनारायण हरि ओम्
गोविन्द कृष्ण हरि ओम्
गोपाल कृष्ण हरि ओम्
Audio mp3s - auch zum Download
Hier findest du einige Audio mp3s, auch zum Download, des Narayana Hari Om Kirtan:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Narayana Hari Om Kirtan
Alternative Schreibweise vom Narayana Hari Om Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
186. Narayana Hari Om
Narayana Hari Om
Satya Narayana Hari Om
Govinda Krisna Hari Om
Gopala Krisna Hari Om
Hari Sharanam Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Hari Sharanam ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Hari Sharanam, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 185, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
185. Hari Sharanam
Hari Sharanam Shiva Sharanam
Shri Rama Sharanam
Prabhu Krishna Sharanam
Hari Sharanam bedeutet "Ich nehme Zuflucht bei Hari". Und Hari steht für Gott, die Höhere Wirklichkeit.
Hari Sharanam Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Hari Sharanam Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Hari Sharanam Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Hari Sharanam
Ich nehme Zuflucht bei Gott in seinen verschiedenen Namen und Gestalten, Hari, Shiva, Rama und Krishna.
Hari Sharanam Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Hari Sharanam“ ist ein Schutz-Kirtan, ein Zufluchts-Kirtan. Es ist ein Krishna Mantra und es ist ein Vishnu Mantra. In diesem werden die verschiedenen Aspekte Gottes angerufen, um Schutz gebeten. Es wird gesagt: „Oh Hari, Oh Vishnu, ich suche Zuflucht bei dir. Oh Shiva, ich suche Zuflucht bei dir. Oh Rama Sharanam, du bist meine Zuflucht. Oh Krishna, du bist machtvoll, Prabhu. Ich nehme Zuflucht bei dir.“ Wenn du also nicht weiter weißt, wenn du irgendwo Schutz brauchst, dann kannst du dieses Mantra wiederholen: „Hari Sharanam, Shiva Sharanam, Rama Sharanam, Prabhu Krishna Sharanam. Ich nehme Zuflucht bei Gott und weiß, Gott wird sich um mich kümmern.“
Text des Hari Sharanam Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Hari Sharanam Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
185. hari śaraṇam
hari śaraṇam śiva śaraṇam
śrī rāma śaraṇam
prabhu kṛṣṇa śaraṇam
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Hari Sharanam Kirtan:
hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas; śaraṇa n. Schutz, Zuflucht; śiva glückverheißend, m. Name eines der Hauptgötter des Hinduismus; śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Göttin des Glücks, als Anrede: glückhaft, Ausdruck von Respekt; rāma angenehm, schön, m. Name des Helden des Rāmāyaṇa, 7. Inkarnation Viṣṇus; prabhu mächtig, fähig, m. Herr, Herrscher, Bezeichnung zahlreicher Götter; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus.
Wörtliche Übersetzung
Hari [ist meine] Zuflucht, Śiva [ist meine] Zuflucht, der glückhafte Rāma [ist meine] Zuflucht, der Herr, Kṛṣṇa, [ist meine] Zuflucht.
Hari Sharanam Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Hari Sharanam Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
हरि शरणम् शिव शरणम्
श्री राम शरणम्
प्रभु कृष्ण शरणम्
Audio mp3s - auch zum Download
Viele Mantra und Kirtan mp3s zum Download findest du auf der Mantra mp3 Seite.
Erläuterungen
Hier ein Kurzvortrag zur Bedeutung von Hari Sharanam Kirtan
Weitere Kirtans, Mantras und Lieder
Hari Sharanam ist ein Krishna Kirtan. Hier findest du weitere inspirierende Lieder und Kirtans:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Hari Sharanam Kirtan
Alternative Schreibweise vom Hari Sharanam Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
185. Hari Saranam
Hari Saranam Siva Saranam
Sree Rama Saranam
Prabhu Krisna Saranam
Krishna Govinda Govinda Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Krishna Govinda Govinda ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Krishna Govinda Govinda, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 184, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
Krishna Govinda Gopala Kirtan ist ein sehnsuchtsvoller, fast meditativer Kirtan, der sich an Gott richtet in Gestalt von Krishna. Krishna ist Govinda, Gopala, der gute Hirte, der Schutz und Führung gibt. Krishna hilft, alle Negativitäten zu überwinden (Murari), berührt unser Herz (Manohara) und schenkt Freude (Nandalala).
Übersetzungen und Erläuterungen zum Krishna Govinda Govinda Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Krishna Govinda Govinda Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Krishna Govinda Govinda
Oh Krishna, du guter Hirte, Geliebter der Radha!
Krishna Govinda Govinda Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Krishna Govinda Govinda“ ist ein Krishna Kirtan, insbesondere ein Schutz-Kirtan. Krishna wird angerufen als Govinda, als guter Hirte, als Gopala, als derjenige, der alle Wesen schützt. Go heißt zum einen Kuh, heißt aber auch Erde, Go heißt auch „alle Wesen“. Pala – derjenige, der schützt. Krishna ist also der gute Hirte und er schützt alle. Und so kann man sich an Krishna wenden, man kann sich an Gott wenden. Wenn du Schutz brauchst, wenn du irgendwo das Gefühl hast, du brauchst einen göttlichen Schutz, dann kannst du einfach sagen: „Krishna Govinda, Krishna Gopala.“ Und du kannst dir vorstellen, dass dort Krishna ist, der seine schützende Hand über dich hält und dafür sorgt, dass alles gut für dich sein wird.
Text des Krishna Govinda Govinda Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Krishna Govinda Govinda Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
he gopāla rādhā-kṛṣṇa
govinda govinda
he gopāla he gopāla
he gopāla
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Krishna Govinda Govinda Kirtan:
kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas; he Interjektion: oh! gopāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; rādhā f. Name von Kṛṣṇas Lieblings-Kuhhirtin in Vṛndāvan; rādhā-kṛṣṇa m. Rādhā und Kṛṣṇa. Die Bezeichnungen stehen im Vokativ, oh Gopāla, etc.
Krishna Govinda Govinda Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Krishna Govinda Govinda Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
कृष्ण गोविन्द गोविन्द
कृष्ण गोविन्द गोविन्द
हे गोपाल राधाकृष्ण
गोविन्द गोविन्द
हे गोपाल हे गोपाल
हे गोपाल
Audio mp3s - auch zum Download
Viele Mantra und Kirtan mp3s zum Download findest du auf der Mantra mp3 Seite.
Erläuterungen
Hier ein Kurzvortrag zur Bedeutung von Krishna Govinda Govinda Kirtan
Weitere Kirtans, Mantras und Lieder
Krishna Govinda Govinda ist ein Krishna Kirtan. Hier findest du weitere inspirierende Lieder und Kirtans:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Krishna Govinda Govinda Kirtan
Alternative Schreibweise vom Krishna Govinda Govinda Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. He Madhava Madhusudana Shri Keshava ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne He Madhava Madhusudana Shri Keshava, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 183, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
183. He Madhava
He Madhava Madhusudana Shri Keshava
Narayana, Lakshmi Narayana /
Narayana, Shriman Narayana
Rama Krishna Govinda Narayana // He Madhava... // 1 //
Shridhara Keshava Damodara
Achyutananda He Narayana /
Narayana, Shrihari Narayana
Rama Krishna Govinda Narayana // He Madhava... // 2 //
Namo Madhava, Jagannayaka, Hrishikeshava
He Nagashayana, Shrishesha-shayana /
Narayana, Satya Narayana,
Rama Krishna Govinda Narayana // He Madhava... // 3 //
Achyuta Keshava Damodara,
Sachchidananda He Narayana /
Narayana, Lakshmi Narayana
Rama Krishna Govinda Narayana // He Madhava... // 4 //
He Madhava Madhusudana ist ein wunderschöner, etwas längerer Kirtan zur Anrufung von Krishna. Dieser Kirtan wird regelmäßig im Sivananda Ashram Rishikesh gesungen, erfreut sich auch in anderen Ashrams in Indien großer Beliebtheit.
He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung He Madhava Madhusudana Shri Keshava
Oh Krishna, du Verkörperung von Liebe und Freude, bitte nimm mir alle Sorgen und Nöte. Oh Narayani, oh Lakshmi, Rama und Krishna, ihr großen Manifestationen des Ewigen und der unendlichen Glückseligkeit, ich richte mich an euch mit großer Liebe.
He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan Bedeutung und Herkunft
„He Madhava Madhusudana Shri Keshava“ gehört zu den längeren Kirtans, gehört zu den Kirtans aus dem Gurudev Kutir im Sivananda Ashram Rishikesh. Und manche von Yoga Vidya, die dort gewesen sind, im Gurudev Kutir, haben diesen Kirtan öfters gehört und liebe es deshalb auch, ihn zu singen. Es ist ein Kirtan, der eine etwas schwierigere Melodie hat, auch einen etwas komplexeren Rhythmus, es braucht etwas Übung, um ihn zu lernen. Er ruft Krishna an in so vielen Aspekten. Krishna ist Madhava, er ist voller Liebe, Süße. Er ist Madhusudana, das heißt, er hat den Dämon Madhu überwunden. Das heißt, er hilft uns, alle Negativitäten zu überwinden. Er ist Shri, also Manifestation des Glückes. Er ist Keshava, das heißt, er hat schöne Haare, er ist wunderschön. Er ist Narayana, in allen Wesen. Er ist Lashminarayana, das heißt, er ist Vishnu und verbunden mit Lakshmi. Er manifestiert sich als Rama, als Freude, als Krishna – geheimnisvoll. Er ist Govinda, guter Hirte, und Narayana. Und so gibt es einige Strophen von diesem wunderbaren Kirtan. Du kannst dich davon inspirieren lassen, du kannst den Kirtan lernen, aber sei dir bewusst, er ist nicht so einfach. Er ist sehr umfassend, weil er alle Aspekte von Krishna beschreibt.
Text des He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
183. he mādhava
he mādhava madhusūdana śrī keśava
nārāyaṇa, lakṣmī-nārāyaṇa /
nārāyaṇa, śrīman-nārāyaṇa
rāma kṛṣṇa govinda nārāyaṇa // he mādhava... // 1 //
śrī-dhara keśava dāmodara
acyutānanda he nārāyaṇa /
nārāyaṇa, śrīhari nārāyaṇa
rāma kṛṣṇa govinda nārāyaṇa // he mādhava... // 2 //
namo mādhava, jagan-nāyaka, hṛṣikeśava
he nāga-śayana, śrī-śeṣa-śayana /
nārāyaṇa, satya-nārāyaṇa,
rāma kṛṣṇa govinda nārāyaṇa // he mādhava... // 3 //
acyuta keśava dāmodara,
saccidānanda he nārāyaṇa /
nārāyaṇa, lakṣmī-nārāyaṇa
rāma kṛṣṇa govinda nārāyaṇa // he mādhava... // 4 //
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan:
Text: Gurudev kuṭīr mẽ bhajan kīrtan S. 31 (kurze End-a-s von mir)
he mādhava madhusūdana śrī keśava nārāyaṇa, lakṣmī-nārāyaṇa / nārāyaṇa, śrīman-nārāyaṇa rāma kṛṣṇa govinda nārāyaṇa // he mādhava... // 1 //
he Interjektion: oh! mādhava honigartig (von madhu), süß, m. Name Kṛṣṇas; madhu n. Honig, hier: m. Name eines Dämons, der von Kṛṣṇa getötet wurde; sūdana zerstörend, tötend; madhu-sūdana m. Madhu tötend, Bezeichnung Viṣṇus; śrī f. Glück, Göttin des Glücks, als Anrede: glückhaft, Ausdruck von Respekt; keśava viel- oder schönhaarig (von keśa m. Haar), m. Bezeichnung Viṣṇus und Kṛṣṇas; nārāyaṇa m. Bezeichnung Viṣṇus, Herkunft des Wortes unsicher (s. Nr. 693); lakṣmī f. Name der Göttin von Reichtum und Wohlergehen, Frau Viṣṇus; lakṣmī-nārāyaṇa m. Lakṣmī und Nārāyaṇa/Nārāyaṇa der Lakṣmī; śrīmat mit Glück versehen, glücklich, Anrede an verehrte Menschen, Bezeichnung Viṣṇus; rāma angenehm, schön, m. Name des Helden des Rāmāyaṇa, 7. Inkarnation Viṣṇus; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas.
Oh süßer, madhutötender, glückhafter schönhaariger, Nārāyaṇa, Lakṣmī und Nārāyaṇa, Nārāyaṇa, mit Glück versehener Nārāyaṇa, Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa...
śrī-dhara keśava dāmodara acyutānanda he nārāyaṇa / nārāyaṇa, śrīhari nārāyaṇa rāma kṛṣṇa govinda nārāyaṇa // he mādhava... // 2 //
śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Göttin des Glücks, Frau Viṣṇus; -dhara m. am Ende von Komposita: haltend, stützend; śrī-dhara m. Göttin Śrī haltend, tragend: Bezeichnung Viṣṇus; keśava viel- oder schönhaarig (von keśa m. Haar), m. Bezeichnung Viṣṇus und Kṛṣṇas; dāman n. Seil, Schnur; udara n. Bauch; dāmodara m. um dessen Bauch ein Seil ist, Bezeichnung Kṛṣṇas, den seine Mutter einmal an einem Mörser festband; a-cyuta nicht gefallen, fest (cyu fallen etc.); ānanda m./n. Glückseligkeit; acyutānanda m. dessen Glückseligkeit gefestigt ist; he Interjektion: oh! nārāyaṇa m. Bezeichnung Viṣṇus, Herkunft des Wortes unsicher (s. Nr. 693); hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas; rāma etc. s. Strophe 1.
Der die Göttin des Glücks trägt, schönhaariger, um dessen Bauch ein Seil ist, dessen Glückseligkeit fest ist, oh Nārāyaṇa, Nārāyaṇa, verehrter Hari, Nārāyaṇa, Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa...
namo mādhava, jagan-nāyaka, hṛṣikeśava he nāga-śayana, śrī-śeṣa-śayana / nārāyaṇa, satya-nārāyaṇa, rāma kṛṣṇa govinda nārāyaṇa // he mādhava... // 3 //
namas n. Verneigung, Verehrung; m. Name Kṛṣṇas; jagat sich bewegend, beweglich, n. Welt, Universum; nāyaka m. (An-) Führer, Meister, Herr; jagan-nāyaka m. Herr des Universums; hṛṣi m./f. Freude; keśava viel- oder schönhaarig (von keśa m. Haar), m. Bezeichnung Viṣṇus und Kṛṣṇas; hṛṣi-keśava m. ungewöhnliches Kompositum (man würde hṛṣīkeśa erwarten): Keśava, der Freude ist; he Interjektion: oh! nāga m. Schlange, Kobra; śayana m. Bett; nāga-śayana m. dessen Bett eine Schlange ist, Bezeichnung Viṣṇus, der im Weltmeer auf einer Schlange ruht; śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Wohlstand, Göttin des Glücks, als Anrede: glückhaft, Ausdruck von Respekt; śeṣa m./n. Rest, m. Name der tausendköpfigen Schlange, auf der Viṣṇu liegt; nārāyaṇa m. Bezeichnung Viṣṇus, Herkunft des Wortes unsicher (s. Nr. 693); satya wahr, n. Wahrheit; satya-nārāyaṇa m. wahrer Nārāyaṇa, eine Form Viṣṇus; rāma etc. s. Strophe 1.
Verehrung, Süßer, Herr des Universums, Keśava, der Freude ist, oh, dessen Bett eine Schlange ist, der glückhafte, dessen Bett die Schlange Śeṣa ist, Nārāyaṇa, Satyanārāyaṇa, Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa...
acyuta keśava dāmodara, saccidānanda he nārāyaṇa / nārāyaṇa, lakṣmī-nārāyaṇa rāma kṛṣṇa govinda nārāyaṇa // he mādhava... // 4 //
a-cyuta (cyu fallen etc.) nicht gefallen, fest, unwandelbar, unvergänglich; keśava: viel- oder schönhaarig (von keśa m. Haar), m. Bezeichnung Viṣṇus und Kṛṣṇas; dāman n. Seil, Schnur; udara n. Bauch; dāmodara m. 'Seil-Bauch,' Bezeichnung Kṛṣṇas, den seine Mutter einmal an einem Mörser festband; sat seiend, gut, best-, n. das Seiende, Realität, Brahman; cit f. Gedanke, Wahrnehmung, Bewußtsein, Brahman; ānanda m./n. Glückseligkeit; he Interjektion: oh! nārāyaṇa m. Bezeichnung Viṣṇus, Herkunft des Wortes unsicher (s. Nr. 693); lakṣmī f. Name der Göttin von Reichtum und Wohlergehen, Frau Viṣṇus; lakṣmī-nārāyaṇa m. Nārāyaṇa und Lakṣmī (als Einheit gesehen); rāma etc. s. Strophe 1.
Unwandelbarer, schönhaariger, um dessen Bauch ein Seil ist, (Einheit aus) Sein, Bewußtsein, Glückseligkeit, oh Nārāyaṇa, Nārāyaṇa, Lakṣmī und Nārāyaṇa, Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa...
Wörtliche Übersetzung
Oh süßer, madhutötender, glückhafter schönhaariger, Nārāyaṇa, Lakṣmī und Nārāyaṇa, Nārāyaṇa, mit Glück versehener Nārāyaṇa, Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa...
Der die Göttin des Glücks trägt, schönhaariger, um dessen Bauch ein Seil ist, dessen Glückseligkeit fest ist, oh Nārāyaṇa, Nārāyaṇa, verehrter Hari, Nārāyaṇa, Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa...
Verehrung, Süßer, Herr des Universums, Keśava, der Freude ist, oh, dessen Bett eine Schlange ist, der glückhafte, dessen Bett die Schlange Śeṣa ist, Nārāyaṇa, Satyanārāyaṇa, Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa...
Unwandelbarer, schönhaariger, um dessen Bauch ein Seil ist, (Einheit aus) Sein, Bewußtsein, Glückseligkeit, oh Nārāyaṇa, Nārāyaṇa, Lakṣmī und Nārāyaṇa, Rāma, Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa...
He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
हे माधव मधुसूदन श्री केशव
नारायण/ लक्ष्मीनारायण /
नारायण/ श्रीमन्नारायण
राम कृष्ण गोविन्द नारायण // हे माधव // १ //
श्रीधर केशव दामोदर
अच्युतानन्द हे नारायण /
नारायण/ श्रीहरि नारायण
राम कृष्ण गोविन्द नारायण // हे माधव // २ //
नमो माधव/ जगन्नायक/ हृषिकेशव
हे नागशयन/ श्रीशेषशयन /
नारायण/ सत्यनारायण/
राम कृष्ण गोविन्द नारायण // हे माधव // ३ //
अच्युत केशव दामोदर/
सच्चिदानन्द हे नारायण /
नारायण/ लक्ष्मीनारायण
राम कृष्ण गोविन्द नारायण // हे माधव // ४ //
Audio mp3s - auch zum Download
Viele Mantra und Kirtan mp3s zum Download findest du auf der Mantra mp3 Seite.
Erläuterungen
Hier ein Kurzvortrag zur Bedeutung von He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan
Weitere Kirtans, Mantras und Lieder
He Madhava Madhusudana Shri Keshava ist ein Krishna Kirtan. Hier findest du weitere inspirierende Lieder und Kirtans:
Youtube Playlist He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan
Hier findest du alle Youtube Videos zum He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan
Alternative Schreibweise vom He Madhava Madhusudana Shri Keshava Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
183. He Madhava
He Madhava Madhusoodana Sree Kesava
Narayana, Laksmee Narayana /
Narayana, Sreeman Narayana
Rama Krisna Govinda Narayana // He Madhava... // 1 //
Govinda Hare Gopala Hare Texte auf Sanskrit, in Umschrift, Video, Audio mp3 download, Wort-für-Wort-Übersetzung und Erläuterungen, Noten für Harmonium. Govinda Hare Gopala Hare ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Govinda Hare Gopala Hare, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 182, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
182. Govinda Hare Gopala Hare
Govinda Hare Gopala Hare
He Prabhu Dinadayala Hare
Govinda Hare Gopala Hare ist ein Kirtan für Trost und Mitgefühl.
Übersetzungen und Erläuterungen zum Govinda Hare Gopala Hare Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Govinda Hare Gopala Hare Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Govinda Hare Gopala Hare
Oh Govinda, guter Hirte. Oh Herrscher des Universum, der du Mitleid mit allen Leidenden hast.
Govinda Hare Gopala Hare Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Govinda Hare Gopala Hare Hey Prabhu Deena Dayala Hare“ ist ein Mantra für Trost, ist ein Mantra, das man besonders singen kann, wenn man verzweifelt ist, wenn man niedergeschlagen ist. Hier wird Krishna angerufen als Prabhu Deena Dayala. Deena heißt „niedergeschlagen“. Und Dayala heißt „voller Mitgefühl“. Krishna ist Denna Dayala, er ist voller Mitgefühl mit allen, die niedergeschlagen sind. Krishna ist aber auch Govinda und Gopala, er schützt uns. Govinda ist ein guter Hirte, Gopala, er schützt alle Wesen. Und Hare heißt „derjenige, der voller Liebe ist“, „derjenige, der die Herzen aller zu sich zieht“. Hare heißt auch „gelblich“, „leuchtend“, „strahlend wie die Sonne“. Wenn es dir also mal nicht gut geht, dann kannst du dieses Mantra wiederholen und du kannst dir bewusst machen, Gott ist für dich da, Gott schützt dich, Gott strahlt Licht auf dich, Gott wird dir immer beistehen. Öffne einfach dein Herz für ihn.
Text des Govinda Hare Gopala Hare Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Govinda Hare Gopala Hare Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
182. govinda hare gopāla hare
govinda hare gopāla hare
he prabhu dīna-dayāla hare
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Govinda Hare Gopala Hare Kirtan:
go m./f. Rind; govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas; hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas; pāla m. Beschützer, Hirte; go-pāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; he Interjektion: oh! prabhu mächtig, fähig, m. Herr, Herrscher, Bezeichnung zahlreicher Götter; dīna arm, niedergeschlagen; dayāla mitleidig; dīna-dayāla mitleidig mit den Armen.
Wörtliche Übersetzung
Govinda, Hari, Gopāla, Hari, oh Herr, der mitleidvoll mit den Armen ist, Hari!
Govinda Hare Gopala Hare Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Govinda Hare Gopala Hare Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
गोविन्द हरे गोपाल हरे
हे प्रभु दीनदयाल हरे
Audio mp3s - auch zum Download
Hier findest du einige Audio mp3s, auch zum Download, des Govinda Hare Gopala Hare Kirtan:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Govinda Hare Gopala Hare Kirtan
Alternative Schreibweise vom Govinda Hare Gopala Hare Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
182. Govinda Hare Gopala Hare
Govinda Hare Gopala Hare
He Prabhu Deena Dayala Hare
He Govinda He Gopala Kirtan Text zum Mitsingen, Videos, Audio mp3 auch zum kostenlosen Download, Noten, Übersetzung und Erläuterungen. He Govinda He Gopala ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne He Govinda He Gopala, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 180, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
180. He Govinda He Gopala
He Govinda He Gopala
Dinadayala Prabho Dinadayala
He Govinda He Gopala wird manchmal auch geschrieben Hey Govinda Hey Gopala. He bzw. Hey ist ein Ausruf: He Gott, ach Gott, oh Gott. Es ist die starke Sehnsucht des Individuums, Gott zu erfahren.
He Govinda He Gopala Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum He Govinda He Gopala Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den He Govinda He Gopala Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung He Govinda He Gopala
Oh Govinda, guter Hirte. Du bist Vasudeva, Licht aller Geschöpfe. Du bist der Trost der Trostlosen, der Reichtum der Armen. Oh machtvoller Herr, wir nehmen Zuflucht bei dir.
He Govinda He Gopala Kirtan Bedeutung und Herkunft
“Hey Govinda Hey Gopala“ ist ein dynamischer Kirtan, der das Herz besonders öffnet, mit kurzen, prägnanten Versen, die leicht zu lernen sind und große Kraft haben. Es ist fast mehr ein Ausrufen als ein Singen: „Hey Govinda, Hey Gopala!“ „Hey“ ist ja so ein Ausruf, kann man auch übersetzen als „Oh“. „Oh Govinda, Oh Gopala“. Govinda – guter Hirte, Beschützer aller Wesen: „Du bist Dhi Natayala, du hast Mitgefühl mit allen, die verlassen sind, allen Niedergeschlagenen. Du bist Prabhu, du bist der Herr, der Herr von allen, die niedergeschlagen sind, du tröstest sie, du schenkst ihnen Liebe.“ Das ist auch ein Mantra, das man besonders wiederholen kann, wenn es einem nicht so gut geht, wenn man vielleicht sich irgendwo niedergeschlagen fühlt, da kann man sagen: „Oh Govinda, Oh Gopala, du bist der gute Hirte, du bist der Trost von allen Niedergeschlagenen, du bist mächtig und der Herr, du wirst mir helfen. Ich vertraue mich dir ganz an.“
Text des He Govinda He Gopala Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des He Govinda He Gopala Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
180. he govinda he gopāla
he govinda he gopāla
dīna-dayāla prabho dīna-dayāla
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des He Govinda He Gopala Kirtan:
he Interjektion: oh! govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas; go m./f Rind; pāla m. Beschützer, Hirte; go-pāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; dīna arm, niedergeschlagen; dayāla mitleidig; prabhu mächtig, fähig, m. Herr, Herrscher, Bezeichnung zahlreicher Götter.
Wörtliche Übersetzung
Oh, Govinda, oh Gopāla, der du mitleidig bist mit den Armen, Herr, der du mitleidig bist mit den Armen.
He Govinda He Gopala Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der He Govinda He Gopala Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
हे गोविन्द हे गोपाल
दीनदयाल प्रभो दीनदयाल
Audio mp3s - auch zum Download
Hier findest du einige Audio mp3s, auch zum Download, des He Govinda He Gopala Kirtan:
Hier findest du alle Youtube Videos zum He Govinda He Gopala Kirtan
Alternative Schreibweise vom He Govinda He Gopala Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
180. He Govinda He Gopala
He Govinda He Gopala
Deena Dayala Prabho Deena Dayala
Radhe Radhe Govinda Kirtan Text, auch auf Sanskrit, Videos, Audio mp3 download, Übersetzung, Erläuterungen zu Herkunft und Bedeutung, Noten. Radhe Radhe Govinda ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Radhe Radhe Govinda, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 181, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
Radhe Radhe Govinda - so beginnen verschiedene Kirtans. Radha und Krishna sind das göttliche Paar. Radha, die Manifestation der Liebe, Krishna, die reine Freude. Radha und Krishna sind Herzensöffnung, göttliche Ekstase.
Radhe Radhe Govinda Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Radhe Radhe Govinda Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Radhe Radhe Govinda Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Radhe Radhe Govinda
Oh Radha, oh Govinda, oh Radha, oh Govinda!
Radhe Radhe Govinda Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Radhe Radhe Govinda Govinda Radhe” ist ein Kirtan zur Verehrung von Krishna und Radha, er besingt das göttliche Paar. Radha ist der weibliche Aspekt, Govinda ist der männliche Aspekt. Radha heißt „die Liebe“ und „Freude“, Govinda ist der gute Hirte. Und so ruft dieses Mantra das göttliche Paar an, als Schutz und als Liebe. Wir können uns so ganz verbinden mit dem Göttlichen, als Schutz und als Liebe. Radha und Govinda zusammen stehen für das Göttliche überall. Wir können Gott erfahren als Liebe, wir können unser Herz sprechen lassen, wir können voller Freude Gott erfahren. Und wir können uns sicher sein, Gott kümmert sich um uns, es geschieht nur das, was geschehen soll.
Text des Radhe Radhe Govinda Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Radhe Radhe Govinda Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Radhe Radhe Govinda Kirtan:
rādhā f. Name von Kṛṣṇas Lieblings-Kuhhirtin in Vṛndāvan; govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas. Beide Bezeichnungen werden im Vokativ wiederholt: oh Rādhā..., oh Govinda etc.
Wörtliche Übersetzung
Oh Radha, oh Govinda, oh Radha, oh Govinda!
Radhe Radhe Govinda Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Radhe Radhe Govinda Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Radhe Radhe Govinda Kirtan
Alternative Schreibweise vom Radhe Radhe Govinda Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
Jaya Shri Krishna Chaitanya Text zum Mitsingen, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Jaya Shri Krishna Chaitanya ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Jaya Shri Krishna Chaitanya, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 179, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
In diesem Mantra wird Shri Krishna Chaitanya Mahaprabhu, auch genannt Gauranga, angerufen zusammen mit seinen vier Schülern Advaita Prabhu, Nityananda Prabhu, Gadadhara Prabhu und Srivasa Prabhu.
Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Oh Krishna Chaitanya, großer Meister. Du hast der Menschheit Glück und Freude gegeben. Deine vier Schüler Advaitacharya, Nityananda, Gadadhara und Shrivasa inspirieren uns bis heute.
Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan Bedeutung und Herkunft
“Jaya Shri Krishna Chaitanya”, oft auch einfach nur begonnen mit “Shri Krishna Chaitanya” verehrt Chaitanya Mahaprabhu und seine engsten Schüler und Begleiter. Jaya heißt „Anrufung an“, und Shri Krishna Chaitanya ist der große Begründer der Gaudiya Vaishnava Tradition, in dessen Tradition auch die Hare-Krishna-Gemeinschaft ist. Swami Sivananda hatte eine große Hingabe an Shri Krishna Chaitanya, wenn er auch aus einer anderen Tradition stammte. Shri Krishna Chaitanya hatte einen Schüler namens Prabhu Nityananda, also einen Schüler und Wegbegleiter, er war auch einer seiner Freunde. Des Weiteren hatte er einen weiteren Begleiter oder auch einen anderen Schüler, der hieß Advaita Acharya. Und dann gibt es einen weiteren namens Gadadhara, das ist der Keulenträger. Das ist eine Bezeichnung von Vishnu, aber es ist auch der Name eines Begleiters von Chaitanya.
Dann gibt es noch einen weiteren, nämlich Shrivasadi und Shrivasadi ist, wie man sich denken kann, der Name eines weiteren Begleiters von Shri Krishna Chaitanya. Und Shrivasadi ist also die Wohnstätte der Glücksgöttin. Das ist eigentlich Shrivasa, und Adi – Anfang. Und so ist das also insgesamt jemand, der die Wohnstätte von Lakshmi ist. Und des Weiteren gibt es dann Gaura Bhakta. Gaura heißt „weiß“, „gelblich“, „rein“ und „schön“, ist ein weiterer Name von Krishna. Also, schließlich ist es Vrinda, das heißt, die Menge, die Gruppe von allen. Dieses Mantra wird auch als Pancha-Tattwa- Mantra bezeichnet, denn hier werden die fünf Begleiter von Shri Krishna Chaitanya angerufen. Sie gelten als Aspekte Chaitanyas. Und es wird empfohlen, diesen Kirtan immer zuerst zu singen, bevor man das Maha Mantra rezitiert. Man kann sagen, es ist wie auch eine kleine Guru Parampara Stotra der Hare-Krishna-Tradition. Es gibt einige bei Yoga Vidya, die diesen Kirtan mögen, zum Teil, weil sie aus der Hare-Krishna-Tradition stammen und da wird dieser Kirtan eben gerne gesungen, es ist ein Anrufungsvers. Und manche finden den einfach wunderschön zu singen, weil er eine so wunderbare Melodie hat. Also, man kann dieses Mantra erst zitieren und danach singt man das Maha Mantra, also das großartige Mantra, das „Hare Rama Hare Krishna“-Mantra.
Text des Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
179. jaya śrī kṛṣṇa caitanya
jaya śrī kṛṣṇa caitanya, prabhu nityānanda /
śrī advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛṇda // 1 //
hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa, kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare /
hare rāma hare rama, rāma rāma hare hare // 2 //
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan:
Die erste Strophe ist als pañca-tattva-mantra (Mantra der fünf Wahrheiten) bekannt, mit welchem die fünf Begleiter Caitanyas angerufen werden. Sie gelten als Aspekte Caitanyas. Um einen besseren Zugang zum mahāmantra (Str. 2) zu haben, wird in der Hare-Krishna-Bewegung empfohlen, ihn erst nach dem pañca-tattva-mantra zu rezitieren.
jaya siege/sei siegreich, m./f. (Hindi) Sieg, 'es lebe xxx' (s. Vorwort f); śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Göttin des Glücks, Frau Viṣṇus, als Anrede: glückhaft, Ausdruck von Respekt; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; caitanya n. Geist, Leben, Bewußtsein etc., m. Name des Begründers der Gauḍīya Vaiṣṇava Bewegung, lebte 1486-1534, wird auch Śri Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu genannt, neuester Ableger seiner Tradition ist die Hare Krishna Gemeinschaft (ISKCON); prabhu mächtig, fähig, m. Herr, Herrscher, Bezeichnung zahlreicher Götter; nitya ewig; ānanda m./n. Glückseligkeit; nityānanda m. dessen Glückseligkeit ewig ist, m. Name eines Freundes und Schülers von Caitanya (geb. 1474); advaita n. Nicht-dualität, m. Name eines Begleiters von Caitanya (andere Bezeichung: Advaitācārya, 1434-1539); gadā f. Keule; -dhara m. am Ende von Komposita: haltend, tragend, stützend; gadā-dhara m. Keulenträger, Bezeichnung Viṣṇus, Name eines Begleiters von Caitanya (andere Bezeichnung: Gadādhara Paṇḍit, Lebensdaten bislang nicht auffindbar); vāsa m. Wohnstätte; śrī-vāsa m. Wohnstätte der Glücksgöttin (Śrī = Lakṣmī), Bezeichnung Viṣṇus, Name eines Begleiters von Caitanya, der als reinster Verehrer Caitanyas gilt (andere Bezeichnung: Śrīvāsa Ṭhākura, Datierung bislang nicht gelungen); ādi m. Anfang, am Ende von Komposita: usw. (wörtl.: deren Anfang xxx ist, d.h., der Rest wird nicht genannt); gaura weiß, gelblich, rein, schön, scheinend, m. Name Caitanyas; bhakta u.a. hingegeben, m. Verehrer (insbes. Gottes); vṛnda n. Menge, Gruppe.
hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa, kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare / hare rāma hare rama, rāma rāma hare hare // 2 //
hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; rāma angenehm, schön, m. Name des Helden des Rāmāyaṇa, 7. Inkarnation Viṣṇus. Die Bezeichnungen stehen alle im Vokativ, oh Hari, Kṛṣṇa etc.
Wörtliche Übersetzung
Es soll leben der glückhafte Kṛṣṇa Caitanya, Herr Nityānanda, glückhafter Advaitācārya, Gadhādhara, und die Gruppe von Verehrern Gauras [wie] Śrīvāsa usw.!
Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
जय श्री कृष्ण चैतन्य/ प्रभु नित्यानन्द /
श्री अद्वैत गदाधर श्रीवासादिगौरभक्तवृण्द // १ //
हरे कृष्ण हरे कृष्ण/ कृष्ण कृष्ण हरे हरे /
हरे राम हरे रम/ राम राम हरे हरे // २ //
Audio mp3s - auch zum Download
Hier findest du einige Audio mp3s, auch zum Download, des Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan
Alternative Schreibweise vom Jaya Shri Krishna Chaitanya Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
179. Jaya Sree Krisna Chaitanya
Jaya Sree Krisna Chaitanya, Prabhu Nityananda /
Sree Adwaita Gadadhara Sreevasadi Gaura Bhakta Vrinda // 1 //
Hare Krisna Hare Krisna, Krisna Krisna Hare Hare /
Hare Rama Hare Rama, Rama Rama Hare Hare // 2 //
Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Om Shri Krishna Chaitanya ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Om Shri Krishna Chaitanya, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 178, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
178. Om Shri Krishna Chaitanya
Om Shri Krishna Chaitanya
Prabhu Nityananda
Hare Krishna Hare Ram(a)
[shri] Radhe Govinda
Jaya Shri Krishna und Om Shri Krishna Chaitanya sind zwei Variationen des Pancha Tattva Maha-Mantra in der Gaudiya Vaishnava Tradition. In diesem Mantra wird Shri Krishna Chaitanya Mahaprabhu, auch genannt Gauranga, angerufen zusammen mit seinen vier Schülern Advaita Prabhu, Nityananda Prabhu, Gadadhara Prabhu und Srivasa Prabhu. Shri Krishna Chaitanya und seine Schüler lebten um 1500 in Bengalen. Alle fünf symbolisieren die fünf Tattvas, die fünf Grundprinzipien im Universum. In der Hare Krishna Tradition wird oft dieses Shri Krishna Chaitanya Panchatattva Mahamantra gesungen vor dem Singen des Hauptmantras, des Mahamantras Hare Krishna Hare Rama.
Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Om Shri Krishna Chaitanya
Oh Krishna, du bist das höchste Bewusstsein. Du bist ewige Freude, Licht und Strahlen, Verkörperung der Freude und Liebe, guter Hirte.
Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan Bedeutung und Herkunft
Der Kirtan „Om Shri Krishna Chaitanya“ ruft Krishna Chaitanya an, das ist der große Krishna-Verehrer im 16. Jahrhundert, derjenige, der so voller Liebe und Hingabe war, dass er in allem nur Krishna gesehen hatte. Krishna Chaitanya wird auch als Gauranga Mahaprabhu bezeichnet, er ist das Shri Krishna Chaitanya, Krishna-Bewusstsein. Nach ihm hat sich auch die ISKCON, International Society for Krishna Consciousness, benannt. Krishna Chaitanya – Krishna Bewusstsein. Und Krishna Chaitanya war auch verbunden mit Nityananda. Nityananda war ein Freund und Schüler von Chaitanya. Und Krishna Chaitanya war also verbunden mit Prabhu Nityananda, der eine große Rolle gespielt hat im Leben von Shri Krishna Chaitanya. Und natürlich war Shri Krishna Chaitanya ein großer Verehrer von Krishna, er hat immer das „Hare Rama Hare Krishna“-Mantra gesungen. Er hat es auch umgedreht, vorher war das Mantra „Hare Rama Hare Krishna“ und so singen wir es normalerweise auch bei Yoga Vidya. Aber Shri Krishna Chaitanya Gauranga Mahaprabhu war so voller Hingabe zu Krishna, dass er immer zuerst mit „Hare Krishna“ begonnen hat und „Hare Rama“ danach. Also, wie du daraus ersehen kannst, „Shri Krishna Chaitanya“-Kirtan ist ein Kirtan in der der Hare-Krishna-Tradition. Bei Yoga Vidya gibt es viele, die bei den Hare Krishnas Mantras kennen und schätzen gelernt haben und so haben wir einige dieser Kirtans im Kirtan-Heft aufgenommen. Auch Swami Sivananda, der ja eine etwas andere Tradition verkörpert, hat auch eine große Hochachtung vor Krishna Chaitanya gehabt und so hat er auch einen umfangreichen Artikel geschrieben, voller Ehrerbietung an diesen großen Krishna Bhakta, diesen großen Verehrer von Krishna.
Text des Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
178. oṃ śrī-kṛṣṇa caitanya
oṃ śrī-kṛṣṇa caitanya
prabhu nityānanda
hare kṛṣṇa hare rām(a)
[śrī] rādhe govinda
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan:
Diese Strophe ist eine Kurzform von Nr. 179. Von derjenigen Caitanya-Tradition, in der die Hare-Krishna-Bewegung steht, ist sie nicht autorisiert, sondern eine apa-sampradāya (nicht zur Tradition gehörige) Abweichung.
om heilige Silbe (s. Nr. 1); śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Göttin des Glücks, als Anrede: glückhaft, Ausdruck von Respekt; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; caitanya (mahāprabhu) m. Name des Begründers der gauḍīya vaiṣṇava Bewegung (1486-1534), wird auch Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabu genannt; pra-bhu mächtig, fähig, m. Herr, Herrscher, Bezeichnung zahlreicher Götter; nitya ewig; ānanda m./n. Glückseligkeit; nityānanda m. dessen Glückseligkeit ewig ist, Name eines Freundes und Schülers von Caitanya (geb. 1474); hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas; rāma angenehm, schön, m. Name des Helden des Rāmāyaṇa, 7. Inkarnation Viṣṇus; śrī f. Glück, Wohlstand, Göttin des Glücks, als Anrede: glückhaft, Ausdruck von Respekt (ergänzt nach Sivanand Ashram Devotinal Songs S. 110); rādhā f. Name von Kṛṣṇas Lieblings-Kuhhirtin in Vṛndāvan; govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas.
Hier findest du alle Youtube Videos zum Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan
Alternative Schreibweise vom Om Shri Krishna Chaitanya Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
178. Om Sree Krisna Chaitanya
Om Sree Krisna Chaitanya
Prabhu Nityananda
Hare Krisna Hare Rama
[sree] Radhe Govinda
Murali Krishna Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Murali Krishna ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Murali Krishna, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 177, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
Murali Krishna ist ein wunderbar meditativer und sehnsuchtsvoller Krishna-Kirtan. In diesem Kirtan drückt die individuelle Seele ihre Sehnsucht nach dem Höchsten aus.
Murali Krishna Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Murali Krishna Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Murali Krishna Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Murali Krishna
Oh Krishna, du bezauberst uns mit dem Klang des Herzens, der wie eine Flöte immer wieder ertönt. Oh Krishna, entflamme mich mit deiner Liebe, bewege mich durch große Hingabe zu dir. Lass mich als dein Tanzpartner/in den Tanz des Lebens vollführen.
Murali Krishna Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Murali Krishna Mukunda Krishna“ ist ein Kirtan zur Verehrung von Krishna. Deshalb heißt es auch immer „Krishna“. Es ist ein etwas komplexerer Kirtan mit einer komplexen Melodie, einem komplexen Text. Er richtet sich an Krishna mit der Murali, mit der Flöte. Flöte steht für den Ruf der Seele und steht auch dafür, dass wir uns öffnen wollen für den Atem von Krishna, sodass Krishna durch uns spielen kann. Krishna ist Mukunda, das heißt, er führt uns zur Befreiung. Krishna ist Mohana. Mohan heißt erstmal „verwirrend“, heißt aber auch „bezaubernd“, „betörend“. Das soll heißen, Krishna erfüllt unser Herz mit Liebe. Krishna ist Gopi Krishna, Gopala Krishna. Krishna ist in allen Gopis und in allen Gopalas, er ist also in allen Wesen, in den männlichen wie auch den weiblichen Wesen. Er ist Gowardhana Dhara, er hat den großartigen Berg hochgehoben, um andere zu beschützen. Er ist Radha Krishna, er ist mit Radha verbunden und damit mit der kosmischen Liebe. Er ist Bala Krishna, das heißt, er ist auch mit allen Kindern und allen Jungen, und er war auch selbst ein bezauberndes Kind. Er ist Rasa Vilola, jemand, der auch getanzt hat, Rasa ist der Tanz. Rasa Vilola, er hat den kosmischen Tanz getanzt mit den Gopis. „Krishna Krishna“, man könnte auch sagen: „Oh Krishna, spiele auf mir wie auf einer Flöte, führe mich zur Befreiung. Du bezauberst meinen Geist, mache mich zu deinem Diener, deiner Dienerin. Du beschützt mich, tanze mit mir den kosmischen Tanz. Oh Krishna Krishna Krishna.“
Text des Murali Krishna Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Murali Krishna Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Murali Krishna Kirtan:
mur(a)lī f. Flöte; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; mukunda m. Name Viṣṇus und Kṛṣṇas (Ursprung des Worts ungeklärt, vielleicht Munda oder Dravidisch, nach Āpṭe muku m. Befreiung + -da gebend, wobei die Interpretation des Wortes muku wahrscheinlich zur Erklärung des Namens erfunden wurde); mohana verwirrend, ver-, bezaubernd, betörend, m. Bezeichnung Kṛṣṇas; gopī f. Kuhhirtin, insbes. von Vṛndāvan; gopī-kṛṣṇa m. Kṛṣṇa der Kuhhirtinnen; go m. Rind, f. Kuh; pāla m. Beschützer, Hirte; go-pāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; go-vardhana m. Rinder wachsen lassend, Name eines Berges in Braj, den Kṛṣṇa hochhob; -dhara m. haltend, stützend; govardhana-dhara m. den Berg (Govardhana) stützend, Bezeichnung Kṛṣṇas; rādhā f. Name von Kṛṣṇas Lieblings-Kuhhirtin in Vṛndāvan; bāla jung; m. Junge, Kind; rāsa m. Tanz der Kuhhirten, bes. der Rundtanz Kṛṣṇas mit den Kuhhirtinnen; vi-lola bebend, zitternd, in Unruhe versetzend. Die Bezeichnungen Kṛṣṇas sind so weit wie möglich zu Komposita zusammengefaßt, aber man könnte Mukunda, Mohana und Gopāla auch als getrennte Namen ansehen.
Wörtliche Übersetzung
Kṛṣṇa mit der Flöte, Kṛṣṇa, der Mukunda ist, Kṛṣṇa der Bezaubernde, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Kṛṣṇa der Kuhhirtinnen, Kṛṣṇa der Kuhhirte ist, Kṛṣṇa, der den Govardhana trägt, Kṛṣṇa, Kṛṣṇa der Rādhā, Kṛṣṇa, der ein Kind ist, Kṛṣṇa, der beim Rās-tanz (die Hirtinnen) in Unruhe versetzt, Kṛṣṇa, der beim Rās-tanz (die Hirtinnen) in Unruhe versetzt, Kṛṣṇa.
Murali Krishna Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Murali Krishna Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
मुरलीकृष्ण/ मुकुन्दकृष्ण
मोहनकृष्ण/ कृष्ण/ कृष्ण
गोपीकृष्ण/ गोपालकृष्ण
गोवर्धनधरकृष्ण/ कृष्ण
राधाकृष्ण/ बालकृष्ण
रासविलोलकृष्ण/ कृष्ण
रासविलोलकृष्ण/ कृष्ण
Audio mp3s - auch zum Download
Viele Mantra und Kirtan mp3s zum Download findest du auf der Mantra mp3 Seite.
Erläuterungen
Hier ein Kurzvortrag zur Bedeutung von Murali Krishna Kirtan
Weitere Kirtans, Mantras und Lieder
Murali Krishna ist ein Krishna Kirtan. Hier findest du weitere inspirierende Lieder und Kirtans:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Murali Krishna Kirtan
Alternative Schreibweise vom Murali Krishna Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
Madhava Murahara Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Madhava Murahara ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Madhava Murahara, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 176, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
176. Madhava Murahara
Madhava Murahara
Madhura Manohara
Giridhara Gopala
He Giridhara Gopala
He Giridhara Gopala
He Giridhara Gopala
Madhava Murahara richtet sich an Krishna in all seinen Aspekten: Krishna ist Madhava, voller Liebe. Er ist Murahara, hilft einem alle Negativitäten zu überwinden. Krishna ist Madhura, lieblich. Und er ist Manohara, bezaubert unseren Geist, öffnet unser Herz. Krishna ist auch Giridhara und Gopala, als Beschützer und guter Hirte.
Madhava Murahara Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Madhava Murahara Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Madhava Murahara Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Madhava Murahara
Oh Krishna, du bist voller Lieblichkeit. Hilf mir in allen Schwierigkeiten. Nimm alle meine Gedanken und Sorgen von mir. Bitte schütze mich, lass mich in dir Geborgenheit finden.
Madhava Murahara Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Madhava Murahara“ ist ein Krishna-Kirtan, ein Kirtan, der Krishna anruft in seiner süßen Form, in seiner starken Form und seiner beschützenden Form. Alle Aspekte findet man dort. Madhava heißt „der Honigartige“, „der Süße“, „der Liebevolle“. Madhava – Krishna ist voller Liebe. Krishna ist Murahara, derjenige, der den Dämonen Mura überwunden hat. Das soll heißen, Krishna kann auch mal durchgreifen. Krishna hilft uns, die Negativitäten zu überwinden, aber wenn wir selbst dämonische Eigenschaften in uns haben, wird Krishna sich auch darum kümmern. Krishna ist Madhura, er ist süß, angenehm, lieblich. Er ist außerdem Manohara, das heißt, er bezaubert das Denken, er ist voller Liebe, wenn man an Krishna denkt, wird das Herz geöffnet. Mana steht auch für das Herz. Er raubt unser Herz, kann man sagen. Also, er öffnet unser Herz voller Liebe zu ihm. Er ist Giridhara. Giridhara, er hat den Berg Giri hochgehoben, was heißen soll, er hat letztlich die Gopis und die Gopas beschützt. Das soll heißen, Krishna schützt uns, er wird alles tun, um uns zu beschützen. Wir können uns ganz Gott anvertrauen, Gott ist unser guter Hirte, er schützt uns. Wir können unser Herz öffnen in Freude, Gott ist bezaubernd und Gott wird uns alle Negativitäten beseitigen, uns zur Liebe führen.
Text des Madhava Murahara Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Madhava Murahara Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
176. mādhava mura-hara
mādhava mura-hara
madhura mano-hara
giri-dhara gopāla
he giri-dhara gopāla
he giri-dhara gopāla
he giri-dhara gopāla
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Madhava Murahara Kirtan:
mādhava mura-hara madhura mano-hara giri-dhara gopāla he giri-dhara gopāla he giri-dhara gopāla he giri-dhara gopāla
mādhava honigartig (von madhu n. Honig), süß, m. Name Kṛṣṇas; mura m. Name eines Dämons, der von Kṛṣṇa getötet wurde; hara (weg-)nehmend, raubend; madhura süß, angenehm; manas n. Denken; mano-hara das Denken raubend, faszinierend, attraktiv, Bezeichnung Kṛṣṇas; giri m. Berg; -dhara m. am Ende von Komposita: haltend, stützend; giri-dhara m. der den Berg stützende/haltende, Bezeichnung Kṛṣṇas, der den Berg Govardhana hochhob, um seine Anhänger vor Indras Gewitter zu schützen; go m. Rind, f. Kuh; pāla m. Beschützer, Hirte; go-pāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; he Interjektion: oh!
Wörtliche Übersetzung
Süßer, der Mura beseitigte, süßer, das Denken raubender, Kuhhirte, der den Berg hochhob, oh Kuhhirte, der den Berg hochhob...
Madhava Murahara Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Madhava Murahara Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
माधव मुरहर
मधुर मनोहर
गिरिधर गोपाल
हे गिरिधर गोपाल
हे गिरिधर गोपाल
हे गिरिधर गोपाल
Audio mp3s - auch zum Download
Viele Mantra und Kirtan mp3s zum Download findest du auf der Mantra mp3 Seite.
Erläuterungen
Hier ein Kurzvortrag zur Bedeutung von Madhava Murahara Kirtan
Weitere Kirtans, Mantras und Lieder
Madhava Murahara ist ein Krishna Kirtan. Hier findest du weitere inspirierende Lieder und Kirtans:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Madhava Murahara Kirtan
Alternative Schreibweise vom Madhava Murahara Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
176. Madhava Mura Hara
Madhava Mura Hara
Madhura Mano Hara
Giri Dhara Gopala
He Giri Dhara Gopala
He Giri Dhara Gopala
He Giri Dhara Gopala
Nandalala Navanitachora Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Nandalala Navanitachora ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Nandalala Navanitachora, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 175, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
175. Nandalala Nandalala Navanitachora Natavaralala Gopala Devaki Vasudeva Kumara Deva Deva Gopala Hari Deva Deva Gopala
Nandalala Navanitachora ist ein wunderschöner Kirtan, der Krishna in seiner verspielten Form anruft. Er ist ein Kirtan, der einen aus dem Alltag herausholt, zu Heiterkeit führt und dazu aufruft, nicht alles zu ernst zu nehmen, stattdessen alles loszulassen, alles mit Humor zu nehmen, Freude zu spüren.
Übersetzungen und Erläuterungen zum Nandalala Navanitachora Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Nandalala Navanitachora Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Nandalala Navanitachora
Oh Krishna, Sohn der Freude (Nanda). Du bist der Regisseur des Schauspiels und Tanzes des Weltgeschehens (Natavara). Du bist mein guter Hirte, meine Freude, mein Licht, mein Strahlen.
Nandalala Navanitachora Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Nandala Navanitachora“ ist ein Kirtan zur Verehrung von Krishna, ein Krishna-Kirtan. In diesem Kirtan geht es besonders um die Jugend und die Kindheit von Krishna. Krishna ist Nandala, das heißt, er ist lieb, er ist ein kleiner Junge, der Sohn Nandas, er ist auch der Sohn der Freude. Er ist Navanitachora, er liebt gutes Essen und verspeiste gerne Süßigkeiten. Er ist Devaki Vasudeva, also er ist Kumara, der Sohn von Devaki und Kumara. Er ist außerdem der Gott der Götter, Deva Deva, Gopala, der gute Hirte. Hari Deva Deva Gopala, Manifestation von Hari, von Vishnu. Und so ist dieses Mantra ein Mantra, das die Freude anruft, das Licht anruft und was uns bewusst macht, Gott hat sich inkarniert als Mensch in Krishna und steht uns bei, hilft uns. Wir können uns bewusst an Gott wenden und können sicher sein, Gott manifestiert sich als Freude in unserem Herzen und schützt uns wie ein guter Hirte.
Text des Nandalala Navanitachora Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Nandalala Navanitachora Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Nandalala Navanitachora Kirtan:
nanda-lāla nava-nīta-cora naṭa-vara-lāla gopāla devakī-vasudeva-kumāra deva-deva gopāla hari deva-deva gopāla
nanda m. Name von Kṛṣṇas Ziehvater; lāla lieb, m. kleiner Junge, Sohn; nanda-lāla m. Sohn Nandas; nava-nīta n. frische Butter (die Kṛṣṇa als Kind gern stahl und verspeiste); cora m. Dieb; naṭa m. Tänzer; vara best-; naṭa-vara m. bester der Tänzer, Kṛṣṇa; go m./f. Rind, f. Kuh; pāla m. Beschützer, Hirte; go-pāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; devakī f. Name von Kṛṣṇas Mutter; vasu n. Reichtum; deva m. Gott; vasu-deva m. Gott des Reichtums (oder, was hier wohl nicht zutrifft: dessen Gott der Reichtum ist), Name von Kṛṣṇas Vater; kumāra m. Sohn, Junge, Prinz; deva-deva m. Gott der Götter; hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas.
Wörtliche Übersetzung
Sohn von Nanda, Butterdieb, der Junge, welcher der beste der Tänzer ist, Kuhhirte, Sohn von Devakī und Vasudeva, Gott der Götter, Kuhhirte, Hari, Gott der Götter, Kuhhirte.
Nandalala Navanitachora Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Nandalala Navanitachora Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Nandalala Navanitachora Kirtan
Alternative Schreibweise vom Nandalala Navanitachora Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
175. Nanda Lala Nanda Lala Nava Neeta Chora Nata Vara Lala Gopala Devakee Vasudeva Kumara Deva Deva Gopala Hari Deva Deva Gopala
„He Natha Narayana Vasudeva“ ist ein Kirtan zur Verehrung von Krishna. Krishna wird verehrt als Natha, das heißt als Meister, als Narayana, als der, der überall ist, als Manifestation von Vishnu, als „der im Herzen aller Wesen ist“. Und er ist Vasudeva, das Licht aller Geschöpfe und Sohn des Vasudeva.
He Nandanandana Gopala Kirtan Text, auch auf Sanskrit, Videos, Audio mp3 download, Übersetzung, Erläuterungen zu Herkunft und Bedeutung, Noten. He Nandanandana Gopala ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne He Nandanandana Gopala, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 173, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
173. He Nanda Nandana Gopala
He Nandananda Gopal(a)
Anandananda Gopal(a)
He Nandananda,
Aandananda
Yadu Nandananda Gopal(a)
He Nandananda Gopala ist ein wunderschöner Kirtan zur Anrufung von Krishna. Nanda bedeutet Freude, so ist dieser Kirtan insbesondere dafür da, Freude zu erfahren, Freude zu geben, Freude wirken zu lassen.
Übersetzungen und Erläuterungen zum He Nandanandana Gopala Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den He Nandanandana Gopala Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung He Nandanandana Gopala
Oh Krishna, du Freude der Glückseligkeit, du Wonnevoller, bringe uns allen die Seligkeit des Göttlichen.
He Nandanandana Gopala Kirtan Bedeutung und Herkunft
„He Nandananda Gopala“, auch manchmal nur gesungen, „He Nandananda Gopal“, ist einer der beliebtesten Kirtans bei Yoga Vidya. Er richtet sich ganz besonders an die Freude, denn Nanda heißt Freude und Glück. Nandana heißt „erfreuend“. Gopala heißt „der gute Hirte“ oder „der, der alle Wesen beschützt“. Ananda – „er führt hin zur Freude“. Nanda – „er ist voller Freude“. „He Nandananda Anandananda Yadu Nandananda Gopal.“ Also, Krishna gibt Freude. Daher, wenn du dieses Mantra singst, spüre einfach dein Herz, spüre Freude. Man kann das Mantra langsam beginnen, immer schneller werden lassen, und dein Herz wird überfließen mit Freude. Es ist so ein wunderschönes Mantra, das ich dir nur empfehlen kann, immer wieder zu hören, zu singen, zu lauschen. Und natürlich findest du dieses Mantra auch auf unseren Internetseiten mit Video und Audio zum Abspielen, Anhören und Mitsingen.
Text des He Nandanandana Gopala Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des He Nandanandana Gopala Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
173. he nanda-nandana gopāla
he nanda-nanda gopāl(a)
ānanda-nanda gopāl(a)
he nanda-nanda, ānanda-nanda
yadu-nanda-nanda gopāl(a)
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des He Nandanandana Gopala Kirtan:
Text nach altem Kīrtanbuch und https://www.youtube.com/watch?v=jDsIOv8qzxQ. Dies scheint die 'Normal-Version' (auch bei Satya Sāī Bābā bhajans) zu sein, so daß es hier unterlassen wurde, über kompliziertere Möglichkeiten bzw. sandhis mit ānanda und nandana zu spekulieren.
he nanda-nanda gopāl(a) ānanda-nanda gopāl(a) he nanda-nanda, ānanda-nanda yadu-nanda-nanda gopāl(a)
he Interjektion: oh! nanda m. Glück, Vergnügen, Freude, Name von Kṛṣṇas Ziehvater; gopāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; ānanda m./n. Glückseligkeit; yadu m. Name eines legendären Königs, Vorfahr Kṛṣṇas. Man könnte auch zusammenfassen: yadu-nanda, nanda-gopāla, 'Freude Yadus, Gopāla der Freude.'
Wörtliche Übersetzung
Oh Freude des Nanda, Gopāla, Freude der Glückseligkeit, Gopāla, oh Freude des Nanda, Freude der Glückseligkeit, Freude von Yadu und Nanda, Gopāla.
He Nandanandana Gopala Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der He Nandanandana Gopala Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
हे नन्दनन्द गोपाल
आनन्दनन्द गोपाल
हे नन्दनन्द/ आनन्दनन्द
यदुनन्दनन्द गोपाल
He Nandanandana Gopala Kirtan Noten und Akkorde
He Nandanandana Gopala Kirtan Harmonium Lern-Video
Sukadev spielt auf dem Harmonium He Nandanandana Gopala Kirtan, damit du es selbst lernen kannst, mitspielen bzw. auf Harmonium oder anderem Musikinstrument begleiten kannst
Audio mp3s - auch zum Download
Hier findest du einige Audio mp3s, auch zum Download, des He Nandanandana Gopala Kirtan:
Hier findest du alle Youtube Videos zum He Nandanandana Gopala Kirtan
Alternative Schreibweise vom He Nandanandana Gopala Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
173. He Nanda Nandana Gopala
He Nanda Nanda Gopala
Ananda Nanda Gopala
He Nanda Nanda, Ananda Nanda
Yadu Nanda Nanda Gopala
Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan Text zum Mitsingen, Videos, Audio mp3 auch zum kostenlosen Download, Noten, Übersetzung und Erläuterungen. Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 172, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
172. Krishnaya Govindaya
Om Hrim Shrim Klim
Krishnaya Govindaya
Gopi-jana-vallabhaya [namah]
Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Gopijana Vallabhaya Namaha wird auch als Shri Krishna Mula Mantra bezeichnet. Es gilt auch als Sudarshana Mula Mantra. Dieses Mantra stammt aus der Gopala Tapani Upanishad.
Übersetzungen und Erläuterungen zum Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya
Ehrerbietung dem Krishna, dem guten Hirten, Verkörperung von Liebe und Freude.
Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan Bedeutung und Herkunft
Eigentlich ist das kein Kirtan, sondern es ist ein Mantra zur Rezitation. Und das Mantra lautet: „Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Gopijana Vallabhaya Namah.“ Dies ist ein Mantra, das man zur Rezitation verwenden kann, es ist auch ein Mantra, das man für Homas und Yajnas verwenden kann, also für Feuerzeremonien. Wir haben dieses Mantra bei Yoga Vidya eingeführt bekommen von Sumitra, das ist der Yogameister, der uns in die Feuerzeremonien eingeführt hat, der uns gezeigt hat, wie wir Homas und Yajnas genau ausführen können. Ich kannte zwar diese Rituale schon vorher, aber Sumitra hat die ausgefeilter gemacht und uns genauer erklärt, was wir alles zu beachten haben.
Das Mantra in Kurzform hieße nur: „Om Krishnaya Govindaya Gopijana Vallabhaya Namah.“ „Hrim Shrim Klim“ ist aus der Tantra-Tradition. Hrim, das ist ein Bija Mantra von Durga und von Shiva. Shrim, Bija Mantra von Lakshmi. Und Klim, Bija Mantra von Krishna. Am Anfang des Mantra gesetzt, und gerade in der Tantra-Tradition, reichert man die klassischen Mantras mit Bija Mantras an, um sie so mit Shakti, mit spiritueller Kraft aufzuladen. Als Mantra zur Rezitation heißt es dann eben: „Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Gopijana Vallabhaya Namah.“ Und im Rahmen einer Homa würde man statt „Namah“ sagen, „Svaha“. Also: „Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Gopijana Vallabhaya Svaha.“ Also, was bedeuten jetzt die weiteren Namen? Krishna ist eben Krishna, heißt „der Dunkle“, „der Schwarze“, „der Geheimnisvolle“. Govinda ist der gute Hirte. Gopijana Vallabha, das heißt, er ist geliebt von der ganzen Gruppe der Gopis. Vallabha – „der geliebt wird von“ oder „der auch alle liebt“. Und zwar Gopijana, alle Gopis werden von Krishna geliebt und Krishna liebt alle Gopis und die Gopis lieben Krishna. „Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Gopijana Vallabhaya Namah.“
Text des Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
om heilige Silbe (s. Nr. 1); hrīm, śrīm, klīm bīja-mantras; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas; gopī f. Kuhhirtin, insbes. von Vṛndāvan; jana m. Mensch, Person, pl. Leute, Gemeinschaft, Gruppe; vallabha geliebt, lieb, m. Geliebter, Ehemann. Die Bezeichnungen stehen im Dativ, weshalb man irgendein Bezugswort erwarten würde, wie etwa namas n. Verneigung, Verehrung. Ohne ein solches macht das Lied keinen Sinn.
Wörtliche Übersetzung
Oṃ hrīm, śrīm, klīm, dem Kṛṣṇa, Govinda, dem Geliebten der Gemeinschaft der Kuhhirtinnen - [Verneigung].
Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan Noten und Akkorde
Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan Harmonium Lern-Video
Sukadev spielt auf dem Harmonium Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan, damit du es selbst lernen kannst, mitspielen bzw. auf Harmonium oder anderem Musikinstrument begleiten kannst
Audio mp3s - auch zum Download
Viele Mantra und Kirtan mp3s zum Download findest du auf der Mantra mp3 Seite.
Erläuterungen
Hier ein Kurzvortrag zur Bedeutung von Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan
Weitere Kirtans, Mantras und Lieder
Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya ist ein Krishna Kirtan. Hier findest du weitere inspirierende Lieder und Kirtans:
Youtube Playlist Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan
Hier findest du alle Youtube Videos zum Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan
Alternative Schreibweise vom Om Hrim Shrim Klim Krishnaya Govindaya Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
172. Krisnaya Govindaya
Om Hreem Sreem Kleem
Krisnaya Govindaya
Gopee Jana Vallabhaya [namah]
Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Text zum Mitsingen, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Gopala Gopala Gokulanandana Gopala ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Gopala Gopala Gokulanandana Gopala, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 171, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
Gopala Gopala Gokulanandana Gopala ist von Text, Melodie und Rhythmus sehr eingängig - sicherlich ein Grund, weshalb er so beliebt ist. Er reißt Menschen zum Mitsingen, zum Klatschen, manchmal auch zum Tanzen mit. Gopala Gopala kann schneller oder langsamer gesungen werden, er kann auch mit jeder Wiederholung schneller gesungen werden. Man kann sich auf die ersten beiden oder ersten drei Strophen beschränken - oder viele weitere Strophen mitsingen.
Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Oh Krishna (Gopala), du bist der gute Hirte. Du bist die Freude aller Wesen. Der Klang deiner Flöte bewegt die Herzen aller Wesen. Oh Geliebter der Radha, oh Freude des Universums, lass Freude und Liebe triumphieren.
Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Gopala Gopala Gokulanandana Gopala“ ist einer der beliebtesten Kirtans bei Yoga Vidya. Es ist ein Kirtan mit starkem Rhythmus, ein Kirtan, der einen mitreißt, ein Kirtan voller Dynamik. „Gopala Gokulanandana“ ist ein Kirtan, der einen nicht kaltlassen kann, weil er zum Herzen geht und eben alle Fasern des Wesens in Rhythmus bringt. Es ist ein Kirtan, der von Melodie und Rhythmus her einfach ist und daher sehr eingängig ist und auch leicht zu erlernen ist von Menschen, die noch nicht so vertraut sind mit Mantrasingen und auch noch nicht so vertraut sind vielleicht mit Harmonium. Er besteht daraus, dass es immer einen Refrain gibt oder ein wiederholendes Wort, nämlich „Gopala“. Gopala heißt „der gute Hirte“, Gopala ist der Kuhhirte, Gopala ist aber auch der, der alle Wesen schützt. Pala ist derjenige, der schützt. Go kann heißen, Kuh, Go steht aber auch für die Erde, Go steht auch für alle Wesen. So ist Gopala, „du schützt alle Wesen“. Und dann gibt es ein Wort, das in jeder Strophe wechselt. Krishna ist Gokulanandana, er ist die Freude von Gokula, er erfreut das ganze Dorf. Er ist Devaki Nandana, er ist die Freude auch von Devaki. Er ist Navanita Chora, er ist derjenige, der gutes Essen liebt. Er ist Venu Vilola, er ist derjenige, der gerne die Flöte spielt. Venu ist die Flöte. Und so gibt es noch eine ganze Reihe weiterer Strophen, letztlich ist Krishna Joy oft the Universe, er ist die Freude des gesamten Universums.
Text des Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
gopāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; go m./f. Rind; kula n. Familie, Familiensitz; go-kula n. Rinderherde, - haus, Name des Dorfes, in dem Kṛṣṇa der Legende nach als kleines Kind lebte; nandana erfreuend, m. Sohn, n. Freude; devakī f. Kṛṣṇas Mutter; nava-nīta n. frische Butter (die Kṛṣṇa als Kind gern stahl und verspeiste); cora m. Dieb; veṇu m. Bambus, Röhricht, Flöte; vi-lola hier wohl: der durch die Flöte bewegt, in Unruhe versetzt; yadu m. Name eines legendären Königs, Vorfahre Kṛṣṇas; tilaka m./n. Zeichen auf der Stirn, Schmuck; yādava m. Nachkomme des Yadu, Name Kṛṣṇas; nandana erfreuend, m. Sohn, n. Freude; vijaya m. Sieg; rādhā f. Name von Kṛṣṇas Lieblings-Kuhhirtin in Vṛndāvan; vallabha m. geliebt, lieb, m. Geliebter, Ehemann; nanda m. Name von Kṛṣṇas Ziehvater; kumāra m. Sohn, Junge, Prinz. Im Folgenden ist nur die erste Zeile vollständig übersetzt, danach wurde Gopāla weggelassen.
Wörtliche Übersetzung
1. Gopāla, Gopāla, Freude von Gokul, Gopāla
2. Sohn Devakīs, 3. Butterdieb, 4. der durch die Flöte (die Hirtinnen) in Unruhe versetzt,
5. Schmuck der Familie des Yadu, 6. Freude der Yādavas, 7. Gopāla, der Sieg [bringt],
8. Geliebter der Rādhā, 9. Sohn des Nanda, 10. Freude des Universums
Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
गोपाल/ गोपाल/ गोकुलनन्दन गोपाल // १ //
गोपाल/ गोपाल/ देवकीनन्दन गोपाल // २ //
गोपाल/ गोपाल/ नवनीतचोर गोपाल // ३ //
गोपाल/ गोपाल/ वेणुविलोल गोपाल // ४ //
गोपाल/ गोपाल/ यदुकुलतिलक गोपाल // ५ //
गोपाल/ गोपाल/ यादवनन्दन गोपाल // ६ //
गोपाल/ गोपाल/ विजयगोपाल गोपाल // ७ //
गोपाल/ गोपाल/ राधावल्लभ गोपाल // ८ //
गोपाल/ गोपाल/ नन्दकुमार गोपाल // ९ //
गोपाल/ गोपाल/ जोय् ओf थे उनिवेर्से गोपाल // १० //
Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan Noten und Akkorde
Hier findest du die Noten und die Akkorde des Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan. Wenn du Harmonium, Klavier, Gitarre oder ein anderes Melodieinstrument beherrschst oder nach Noten singen kannst, wird dir das sehr hilfreich sein.
Sukadev spielt auf dem Harmonium Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan, damit du es selbst lernen kannst, mitspielen bzw. auf Harmonium oder anderem Musikinstrument begleiten kannst
Audio mp3s - auch zum Download
Hier findest du einige Audio mp3s, auch zum Download, des Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan
Alternative Schreibweise vom Gopala Gopala Gokulanandana Gopala Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
Natavara Lala Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Natavara Lala ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Natavara Lala, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 170, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
170. Natavara Lala
Natavara Lala,
Giridhara Gopala,
Jay Jay Nanda Yashoda Ke Bal(a) /
Sara Sara Saba Ke Sara,
Radha-rasika-vara Rasa-vihara // 1 // Natavara...
Dhanya Dhanya Vraja-gopi Dhanya Ho
Dhanya Vrindavana-kunja Dhanya Ho
Vraja-nriga-khaga Saba Dhanya Dhanya Ho
Vraja-raja Yamuna-pulina Dhanya Ho // 3 // Natavara...
Sharada-purnima Nirmala-yamuna
Adbhuta Rasa-mahotsava Anupama
Sara Sara Saba Ke Sara
Radha-rasika-vara Rasa-vihara // 4 // Natavara...
Natavara Lala Giridhara Gopala wird im Sivananda Ashram Rishikesh, z.B. im Gurudev Kirtan, gerne gesungen. Auch in anderen Ashrams erfreut er sich einer besonderen Beliebtheit. Bei Yoga Vidya wird er nur selten gesungen - vielleicht auch deshalb, weil er gar nicht so einfach ist. Natavara Lala Kirtan besingt Krishna als Natavara, bester Tänzer, als Lala, verspielt. Krishna ist auch Gopala, Hirte sowie das Kind (Bala) von Nanda und Gopala.
Übersetzungen und Erläuterungen zum Natavara Lala Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Natavara Lala Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Natavara Lala
Oh Krishna, ich verehre dich. Tanze mit mir den Tanz des Lebens. Sei mein guter Hirte. Du bringst mir Freude und Liebe. Oh Sohn von Nanda und Yashode, du bist die Essenz von allem.
Natavara Lala Kirtan Bedeutung und Herkunft
„Natavara Lala“ ist ein Kirtan zur Verehrung von Krishna. Es ist ein Kirtan mit großer Melodie, mit wunderbarem Rhythmus, aber ein Kirtan, der nicht besonders einfach ist. Er besteht aus verschiedenen Versen, verschiedenen Strophen, die alle Krishna in seinen verschiedenen Aspekten verehren. Er ist Natavara Lala, also er beherrscht den Tanz, er ist der Beste unter den Tänzern. Er ist Giridhara, er ist derjenige, der den Berg Giri in der Hand hält. Er ist Gopala, er ist der große gute Hirte. Er ist die Freude von Yashoda, seiner Ziehmutter. Und er ist auch der Sohn von Yashoda.
So hat jede Strophe in diesem Lied ihre besondere Bedeutung. Die ganze Geschichte von Krishna wird dort erzählt, insbesondere seine Kindheit und Jugend. Und das soll uns helfen, uns einzustimmen auf diese Schönheit von Natur, die Schönheit von Wäldern, von Blumen, von Bergen, vom Fluss Yamuna, die Schönheit, in einer spirituellen Gemeinschaft zu sein. Und all das soll uns helfen, die Gegenwart von Krishna zu spüren. „Natavara Lala“, ein wunderbarer Kirtan, wo Krishna als der Herr aller Tänzer, der großartigste aller Schauspieler angerufen wird, und derjenige, der unser Herz mit Liebe füllen möge.
Text des Natavara Lala Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Natavara Lala Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
170. naṭavara lāla
naṭa-vara lāla, giri-dhara gopāla,
jay jay nanda yaśodā ke bāl(a) /
sāra sāra saba ke sāra,
rādhā-rasika-vara rāsa-vihāra // 1 // naṭa-vara...
dhanya dhanya vraja-gopī dhanya ho
dhanya vṛndā-vana-kuñja dhanya ho
vraja-mṛga-khaga saba dhanya dhanya ho
vraja-raja yamunā-pulina dhanya ho // 3 // naṭavara...
śārada-pūrṇimā nirmala-yamunā
adbhuta rāsa-mahotsava anupama
sāra sāra saba ke sāra
rādhā-rasika-vara rāsa-vihāra // 4 // naṭavara...
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Natavara Lala Kirtan:
170. naṭavara lāla
Text: Gurudev kuṭīr mẽ bhajan-kīrtan Nr. 28, Sivananda Ashram Devotional Songs S. 115. Das Lied ist in Hindi, enthält aber viele Sanskrit-Wörter, deren Hindi-Geschlecht angegeben ist. End-a-s wurden geschrieben, können aber ggf. unausgesprochen bleiben.
naṭa-vara lāla, giri-dhara gopāla, jay jay nanda yaśodā ke bāl(a) / sāra sāra saba ke sāra, rādhā-rasika-vara rāsa-vihāra // 1 // naṭa-vara...
naṭa m. Tänzer; vara best-, feinst-, königlich, (oft am Ende von Komposita); lāla lieb, m. kleiner Junge, Sohn; naṭa-vara m. bester der Tänzer, Kṛṣṇa; naṭa-vara-lāla m. der Junge, welcher der beste unter den Tänzern ist; giri m. Berg; -dhara m. am Ende von Komposita: haltend, stützend; giri-dhara m. der den Berg stützende, Bezeichnung Kṛṣṇas, der den Berg Govardhana hochhob, um seine Anhänger vor Indra zu schützen; gopāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; jay(a) siege/sei siegreich, m./f. (Hindi) Sieg, 'es lebe xxx' (s. Vorwort f); nanda m. Name von Kṛṣṇas Ziehvater; yaśodā f. Name der Ziehmutter Kṛṣṇas, Nandas Frau; ke Hindi Genitiv-Postposition; bāla jung, m. Junge, Kind; sāra m./f. Essenz; saba alles; rādhā f. Name von Kṛṣṇas Lieblings-Kuhhirtin in Vṛndāvan; rasika gefühlvoll, geistreich, elegant, m. Kenner, jemand, der besondere (religiöse) Hingabe besitzt; rāsa m. Tanz der Kuhhirten, bes. der Rundtanz Kṛṣṇas mit den Kuhhirtinnen; vihāra m. Umherwandern, Erholung, Vergnügen.
Kleiner Junge, der beste unter den Tänzern, der den Berg hält, Kuhhirte, Sieg, Sieg, Kind Nandas und Yaśodās. Essenz, Essenz, von allem die Essenz: königlicher Verehrer der Rādhā, dessen Vergnügen der Rās-Tanz ist.
sphaṭika m. Kristall (hier und im Folgenden stehen die Wiederholungen entweder aus poetischen Gründen, oder um die große Anzahl zu betonen); -maya gemacht, bestehend aus; gopī f. Kuhhirtin, insbes. von Vṛndāvan, der Übersetzer in Sivananda Ashram Devotional Songs S. 116 vermutet, daß gopī-gopī-madhya bedeutet: zwischen jeweils zwei gopīs; maṇḍala m. Kreis, Gemeinschaft, hier wohl: runde Bühne, auf welcher der Rās-Tanz stattfindet; dhāma m. (Wohn-)Stätte, Glanz; madhya m. Mitte; marakata m. Smaragd; śyāma schwarz, dunkel, m. Name Kṛṣṇas.
Aus zahlreichen Kristallen gemacht, die Stätte der Bühne für den Tanz, inmitten der vielen Kuhhirtinnen der smaragd-dunkle (Kṛṣṇa).
dhanya dhanya vraja-gopī dhanya ho dhanya vṛndā-vana-kuñja dhanya ho vraja-mṛga-khaga saba dhanya dhanya ho vraja-raja yamunā-pulina dhanya ho // 3 // naṭavara...
dhanya glücklich, gesegnet; vraja/braja m. Gegend um Mathurā und Vṛndāvan, wo Kṛṣṇa der Legende nach geboren wurde und aufwuchs; gopī f. Kuhhirtin, wurde hier im Plural übersetzt, so auch Sivananda Ashram Devotional Songs S. 116; ho ihr seid/dürftet, könntet sein/du dürftest, könntest sein; vṛndā f. die Tulsī-Pflanze, die Viṣṇu heilig ist; vana m. Wald; vṛndā-vana m. 'Tulsīwald,' Name des Ortes, an dem Kṛṣṇa der Legende nach seine Kindheit und Jugend verbrachte; kuñja m. Laube, Hain; mṛga m. Antilope, in der Sprache von Braj: Tier (Vierbeiner); kha (Sanskrit) n. Himmel; -ga am Ende von Komposita: gehend; kha-ga m. 'am Himmel gehend,' Vogel; saba alle; dhanya gesegnet, glücklich; raja m./f. Staub; yamunā f. neben Gaṃgā der größte Fluß Nordindiens, an dessen Ufer Vṛndāvan liegt; pulina m. Schwemmland, sandiges Flußufer.
Überaus gesegnet seid ihr Kuhhirtinnen von Braj, gesegnet. Gesegnet seid ihr Haine von Vṛndāvan, gesegnet. Vierbeiner und Vögel von Braj, alle seid ihr überaus gesegnet, Staub von Vṛndāvana, sandige Ufer der Yamunā, gesegnet seid ihr.
śārada-pūrṇimā nirmala-yamunā adbhuta rāsa-mahotsava anupama sāra sāra saba ke sāra rādhā-rasika-vara rāsa-vihāra // 4 // naṭavara...
śārada herbstlich; pūrṇimā f. Vollmondstag; nirmala fleckenlos, rein; yamunā f. Fluß in Nordindien, an dem Kṛṣṇa seine Kindheit verbrachte, s. Strophe 3; adbhuta wunderbar; rāsa m. Rundtanz Kṛṣṇas mit den Kuhhirtinnen; mahā groß; utsava m. Fest; an-upama unvergleichlich, großartig; sāra m./f. Essenz; saba alles; ke Hindi Genitiv-Postposition; rādhā f. Name von Kṛṣṇas Lieblings-Kuhhirtin in Vṛndāvan; rasika gefühlvoll, geistreich, elegant, m. Kenner, jemand, der besondere (religiöse) Hingabe besitzt; rāsa m. Tanz der Kuhhirten, bes. der Rundtanz Kṛṣṇas mit ihnen; vihāra m. Umherwandern, Erholung, Vergnügen.
Herbstvollmond, die reine Yamunā, das wundervolle, unvergleichliche große Fest des Rās-Tanzes - Essenz, Essenz, von allem die Essenz: königlicher Verehrer der Rādhā, dessen Vergnügen der Rās-Tanz ist.
Wörtliche Übersetzung
Kleiner Junge, der beste unter den Tänzern, der den Berg hält, Kuhhirte, Sieg, Sieg, Kind Nandas und Yaśodās. Essenz, Essenz, von allem die Essenz: königlicher Verehrer der Rādhā, dessen Vergnügen der Rās-Tanz ist.
Aus zahlreichen Kristallen gemacht, die Stätte der Bühne für den Tanz, inmitten der vielen Kuhhirtinnen der smaragd-dunkle (Kṛṣṇa).
Überaus gesegnet seid ihr Kuhhirtinnen von Braj, gesegnet. Gesegnet seid ihr Haine von Vṛndāvan, gesegnet. Vierbeiner und Vögel von Braj, alle seid ihr überaus gesegnet, Staub von Vṛndāvana, sandige Ufer der Yamunā, gesegnet seid ihr.
Herbstvollmond, die reine Yamunā, das wundervolle, unvergleichliche große Fest des Rās-Tanzes - Essenz, Essenz, von allem die Essenz: königlicher Verehrer der Rādhā, dessen Vergnügen der Rās-Tanz ist.
Natavara Lala Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Natavara Lala Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
नटवर लाल/ गिरिधर गोपाल/
जय् जय् नन्द यशोदा के बाल /
सार सार सब के सार/
राधारसिकवर रासविहार // १ // नटवर
स्फटिकस्फटिकमय गोपीमण्डलधाम
गोपीगोपीमध्य मरकतश्याम // २ // नटवर
धन्य धन्य व्रजगोपी धन्य हो
धन्य वृन्दावनकुञ्ज धन्य हो
व्रजमृगखग सब धन्य धन्य हो
व्रजरज यमुनापुलिन धन्य हो // ३ // नटवर
शारदपूर्णिमा निर्मलयमुना
अद्भुत रासमहोत्सव अनुपम
सार सार सब के सार
राधारसिकवर रासविहार // ४ // नटवर
Natavara Lala Kirtan Noten und Akkorde
Hier findest du die Noten und die Akkorde des Natavara Lala Kirtan. Wenn du Harmonium, Klavier, Gitarre oder ein anderes Melodieinstrument beherrschst oder nach Noten singen kannst, wird dir das sehr hilfreich sein.
Natavara Lala Kirtan Harmonium Lern-Video
Sukadev spielt auf dem Harmonium Natavara Lala Kirtan, damit du es selbst lernen kannst, mitspielen bzw. auf Harmonium oder anderem Musikinstrument begleiten kannst
Hier findest du alle Youtube Videos zum Natavara Lala Kirtan
Alternative Schreibweise vom Natavara Lala Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
170. Natavara Lala
Nata Vara Lala, Giri Dhara Gopala,
Jay Jay Nanda Yasoda Ke Bala /
Sara Sara Saba Ke Sara,
Radha Rasika Vara Rasa Vihara // 1 // Nata Vara...
Dhanya Dhanya Vraja Gopee Dhanya Ho
Dhanya Vrinda Vana Kunja Dhanya Ho
Vraja Mriga Khaga Saba Dhanya Dhanya Ho
Vraja Raja Yamuna Pulina Dhanya Ho // 3 // Natavara...
Sarada Poornima Nirmala Yamuna
Adbhuta Rasa Mahotsava Anupama
Sara Sara Saba Ke Sara
Radha Rasika Vara Rasa Vihara // 4 // Natavara...
Achyutashtakam Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Achyutashtakam ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Achyutashtakam, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 169, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
Achyutashtakam, das Oktett für Achyuta, ist eines der bedeutendsten Bhakti Lieder der Shankaracharya Tradition. Shankara war nämlich nicht nur großartiger Vedanta Lehrer, Philosoph und Erleuchteter. Shankaracharya war auch ein Bhakta, ein Gottliebender, der Hymnen zur Verehrung von Krishna, Devi und Shiva geschrieben und gesungen hat. So verkörpert Shankara eine traditionsübergreifende Spiritualität. Auch das Achyutashtakam verbindet Krishna Bhakti mit Jnana Yoga und Vedanta.
Achyutashtakam Stotra Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Achyutashtakam Stotra
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Achyutashtakam Stotra übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Achyutashtakam
Oh höchste unvergängliche Wirklichkeit, wir verehren dich. Du bist große Freude, du wohnst in allen Wesen. Du bist geheimnisvoll, Licht aller Geschöpfe.
Achyutashtakam Stotra Bedeutung und Herkunft
Achyutashtakam sind die acht Strophen zur Verehrung von Achyuta. Achyuta heißt Krishna. Krishna ist nicht gefallen, er ist fest, er ist beständig. So sind es die acht Strophen zur Verehrung von Krishna. Dieses Lied, dieses Achyutashtakam, wird Shankaracharya zugeschrieben. Es gehört zu den Bhakti-Werken von Shankaracharya. Shankaracharya war ja besonders bekannt als der große Vedantin, der große Lehrer des Jnana Yoga, aber er war auch ein großer Bhakta, ein großer Gottesverehrer. Er sang viele Hymnen und komponierte viele Hymnen zur Verehrung von den verschiedenen Aspekten Gottes. Unter anderem verehrte er Krishna, Shiva und auch die göttliche Mutter. Und Achyutashtakam sind die acht Strophen, Achtakam, zur Verehrung von Achyuta, also Krishna. Diese Verse sind in einem wunderbaren Versmaß geschrieben, sie haben eine bestimmte Dynamik und wir singen Achyutashtakam gerne am Mittwoch, dem Krishna-Tag, und immer dann, wenn Zeit dafür ist. Besonders natürlich auch an Krishna Jayanti, dem Geburtstag von Krishna.
Text des Achyutashtakam Stotra mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Achyutashtakam Stotra in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Achyutashtakam Stotra:
169. acyutāṣṭakam
a-cyuta (cyu) nicht gefallen, fest; aṣṭaka n. etwas aus 8 Teilen bestehendes, Gruppe von acht; acyutāṣṭaka n. Gruppe von acht (Strophen) über den Unvergänglichen (Gott Kṛṣṇa/Rāma)
Text: Śrīśāṃkaragranthāvaliḥ, Complete Works of Sri Sankaracharya in the original Sanskrit, [ed. by T.K.Balasubrahmania Iyer], Vol. I, Stotras, Samata Books, Madras 1981 (= 1910), S. 301-303; H. R. Bhagavat, Minor Works of Śrī Śaṃkarācārya, Poona Oriental Series 8, 2nd ed., Poona 1952, S. 378; mit Übersetzung: The Voice of Śaṃkara, Śaṃkara-bhāratī. ed. by N.C.Krishnan, vol. 7.1-3, Madras 1982, S. 40-47, Sivananda Ashram Devotional Songs S. 200ff.
Metrum: Sragviṇī, 12 Silben in einem Strophenviertel gaṇas ra, ra, ra, ra (- ⏑ -/- ⏑ -/- ⏑ -/- ⏑ -).
a-cyuta (cyu fallen etc.) nicht gefallen, fest, unvergänglich; keśava viel- oder schönharig (von keśa m. Haar), Bezeichnung Viṣṇus; rāma angenehm, schön, m. Name des Helden des Rāmāyaṇa, 7. Inkarnation Viṣṇus; nārāyaṇa m. Bezeichnung Viṣṇus (Ursprung nicht sicher, s. Nr. 693)); kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; dāman n. Seil, Schnur, Faden, Band; udara n. Bauch; dāmodara m. dessen Bauch mit einer Schnur oder einem Band [versehen] ist, Bezeichnung Kṛṣṇas (seine Ziehmutter band ihn einmal an einem Mörser fest); vāsudeva m. Nachkomme, Sohn Vasudevas, Bezeichnung Kṛṣṇas; hari gelblich, m. Bezeichnung Viṣṇus; śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Bezeichnung der Göttin des Glücks, Śrī bzw. Lakṣmī, Frau Viṣṇus; -dhara am Ende von Komposita: tragend; śrī-dhara m. die Göttin Śrī (auf der Brust) tragend, Bezeichnung Viṣṇus; mādhava honigartig (von madhu n. Honig), süß, m. Name Kṛṣṇas; gopikā f. Kuhhirtin; vallabha m. Geliebter; jānakī f. die von (König) Janaka abstammende, Sītā (Frau Rāmas); nāyaka m. Führer, Herr; candra m. Mond; rāma-candra m. der Mond, der Rāma ist (der Mond mit seinem milden Glanz wird in Indien sehr positiv gesehen); bhaje (bhaj) u.a. ich verehre.
Den unvergänglichen, schönhaarigen Nārāyaṇa, der Rāma ist, den mit dem Seil um den Bauch, der Kṛṣṇa ist, den Sohn Vasudevas, Hari, der die Göttin Śrī trägt, den süßen, den Geliebten der Kuhhirtinnen, den Herrn der Tochter des Janaka, den Mond, der Rāma ist, verehre ich.
a-cyuta (cyu fallen etc.) nicht gefallen, fest, unvergänglich; keśava viel- oder schönharig (von keśa m. Haar), Bezeichnung Viṣṇus; satya wahr, n. Wahrheit; bhāma m. Helligkeit, Glanz; satya-bhāmā f. deren Glanz die Wahrheit/wahr/wirklich ist', Name einer der Frauen Kṛṣṇas; dhava m. Ehemann (fälschlicherweiese abstrahiert aus dem Wort vidhava, Witwe, das als vi-dhava, 'ohne dhava' interpretiert wurde); mādhava honigartig (von madhu n. Honig), süß, Name Kṛṣṇas; śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Bezeichnung der Göttin des Glücks, Śrī bzw. Lakṣmī, Frau Viṣṇus; -dhara am Ende von Komposita: haltend, tragend; śrī-dhara m. die Göttin Śrī (auf der Brust) tragend, Bezeichnung Viṣṇus; rādhikā f. = Rādhā, die von Kṛṣṇa besonders geliebte Hirtin; ā-rādhita verehrt (rādh u.a. verehren, erfreuen); indirā f. Name Lakṣmīs, der Göttin des Reichtums und Wohlergehens; mandira n. Haus, Wohnstätte, Tempel: indirā-mandira n. Wohnstätte Indirās = Viṣṇu; cetas n. Bewußtsein, Denken; sundara
schön; devakī f. Name der Mutter Kṛṣṇas; nandana erfreuend (nand sich freuen), m. Sohn; nanda m. Glück, Freude, Name von Kṛṣṇas Ziehvater; -ja Am Ende von Komposita: geboren, abstammend; nanda-ja von Nanda abstammend, m. Sohn Nandas (Kṛṣṇa); san-dadhe (sam + dhā) ich nähere/verbinde mich.
Dem Unvergänglichen, Schönhaarigen, dem Ehemann der Satyabhāmā, dem Süßen, dem, der die Göttin Śrī trägt, der von Rādhikā verehrt wird, der Wohnstätte Indirās, dem durch [sein] Denken Schönen, dem Sohn Devakīs, dem Sohn Nandas, nähere ich mich [demütig].
viṣṇu m. Name eines der drei Hauptgötter des Hinduismus; jiṣṇu siegreich; śaṃkhin m. mit einer speziellen Muschel (śaṃkha) ausgestatteter, Bezeichnung Viṣṇus; cakrin m. mit einem besonderen Rad (cakra), dem Diskus, ausgestattet, hier: Viṣṇu; rukmiṇī f. die durch Gold/Goldschmuck (rukma m.) charakterisierte, die Vergoldete, Goldene, f. Name einer von Kṛṣṇas Frauen, Schwester von Rukmin; rāgin m. mit Liebe/Leidenschaft (rāga) ausgestatteter, Geliebter; jānakī f. die von (König) Janaka abstammende, Sītā (Frau Rāmas); jāni f. Frau (am Ende von Komposita); vallavī f. Kuhhirtin; vallabha m. Geliebter,
Ehemann; arcita verehrt (arc); ātman m. (höchstes) Selbst; kaṃsa m. Name des König von Mathurā, der Kṛṣṇa in dessen Kindheit und Jugend verfolgte und von diesem besiegt wurde; vi-dhvaṃsin m. charakterisiert durch Zerstörung/Feindschaft (vidhvaṃsa m.); vaṃśin m. charakterisiert durch eine Flöte (vaṃśa m.) = Kṛṣṇa; te dir; namas n. Verneigung, Verehrung.
Dem Viṣṇu, dem siegreichen, mit Muschel und Diskus ausgestatteten, dem Geliebten der Rukmiṇī, dem, dessen Ehefrau Janakas Tochter ist, dem Geliebten der Kuhhirtinnen, dem verehrten, dem (höchsten) Selbst; dem Zerstörer Kaṃsas, dem durch die Flöte charakterisierten, Dir [sei] Verneigung.
kṛṣṇa govinda he rāma nārāyaṇa śrī-pate vāsudevājita śrī-nidhe / acyutānanta he mādhavādhokṣa-ja dvārakā-nāyaka draupadī-rakṣaka // 4 //
kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; go-vinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas; he oh; rām(a) angenehm, schön, m. Name des Helden des Rāmāyaṇa, 7. Inkarnation Viṣṇus; nārāyaṇa m. Bezeichnung Viṣṇus, Herkunft des Wortes unsicher (s. Nr. 693); śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Göttin des Glücks, Bezeichnung Lakṣmīs; pati m. Herr, Eheman; śrī-pati m. Ehemann der Śrī, d.h. Viṣṇu; vāsudeva m. Nachkomme Vasudevas, Bezeichnung Kṛṣṇas; a-jita unbesiegt; nidhi m. Stätte, Hort, Schatzhaus; a-cyuta (cyu fallen etc.) nicht gefallen, fest, unvergänglich; an-anta ohne Ende, unendlich; mādhava honigartig (madhu n. Honig), süß, m. Name Kṛṣṇas; adhokṣaja m. Bezeichnung Viṣṇus, Bedeutung nicht geklärt (unterhalb der Achse/des Auges geboren macht nicht viel Sinn, *dhokṣa von dhukṣ erhitzen, anfachen, ist nicht belegt, akṣajam direktes Wissen, Erkenntnis paßt auch nicht, Udyogaparvan 68.10 und Viṣṇusahasranāmastotra 415 helfen zumindest mir nicht weiter); dvārakā f. Name der Stadt Kṛṣṇas im Nordwesten Indiens; nāyaka m. Anführer, Herr; draupadī f. Name der Ehefrau der fünf Pāṇḍavas, die von Duryodhana vor versammelter Mannschaft entkleidet werden sollte und von Kṛṣṇa beschützt wurde; rakṣaka m. Beschützer.
Oh Kṛṣṇa, Govinda, Rāma, Nārāyaṇa, Herr der Śrī, Vāsudeva, Unbesiegter, Stätte der Glücksgöttin, Unvergänglicher, Unendlicher, oh süßer, Adhokṣaja, Herr von Dvārakā, Beschützer der Draupadī.
rākṣasa m. Dämon, übler Geist, bezieht sich hier entweder auf Dämonen allgemein, die Rāma bekämpfte, oder auf Rāvaṇa; kṣobhita u.a. provoziert (in Sivananda Ashram Devotional Songs wird übersetzt: 'who disturbed the sinful practices of the demons,' was aber ksobhita-rākṣasa entsprechen würde); sītā f. Name der Frau Rāmas; śobhita geschmückt; daṇḍaka m./n./-ā f. Region zwischen Narmadā und Godāvarī; araṇya n. Wildnis, Wald; daṇḍakāraṇya n. Daṇḍaka-Wildnis/Wald; bhū f. u.a. Erde, Werden; puṇyatā f. Verdienstlichkeit, Reinheit; kāraṇa n. Ursache etc., Handlung (da im vorliegenden Fall die Endung maskulinum ist, muß es sich um ein Bahuvrīhi-Kompositum handeln, daher die umständliche Übersetzung. Man könnte auch übersetzen: 'dessen Handlung die Reinheit...,' was auch nicht viel besser ist; jedenfalls trugen sich viele Episoden von Rāmas Exil im Daṇḍakawald zu, darunter zahlreiche Siege über Dämonen); lakṣmaṇa m. Name von Rāmas Bruder; anv-ita gefolgt, begleitet; vānara zum Wald (vana) gehörig, m. Affe; sevita bedient, verehrt; agastya m. Name eines mythischen Weisen; sam-pūjita verehrt; rāghava von Raghu abstammend, m. Bezeichnung Rāmas; pātu (pā) er soll schützen; mām mich.
Der von den Rākṣasas provoziert, durch Sītā geschmückt ist, durch den die Ursache der Reinheit der Erde der Daṇḍaka-Wildnis ist, der von Lakṣmaṇa begleitet wird, dem die Affen dienten, der von Agastya verehrt wurde: der Nachkomme Raghus soll mich schützen.
dhenuka m. Name eines Dämons; ariṣṭa m. Name eines Dämons; -han am Ende von Komposita 'erschlagend' - dies und Ähnliches wurden im Folgenden mit finiten Verben übersetzt; an-iṣṭa unerwünscht, übel; -kṛt am Ende von Komposita: Macher; dveṣin m. charakterisiert durch Haß (dveṣa), Feind; keśin m. Name eines Dämons; kaṃsa m. Name eines Dämons, Kṛṣṇas Onkel; hṛt am Ende von Komposita: nehmend, beseitigend, überwältigend; vaṃśikā f. Bambusflöte; vādaka m. einer der ertönen läßt; pūtanā f. Name einer Dämonin; kopaka m. einer, der erzürnt oder erzürnt ist: entweder erzürnte Kṛṣṇa Pūtanā, oder er zürnte ihr, beides kann man in den Mythos hineininterpretieren, nach dem die Dämonin ihre Brüste mit Gift einrieb und Kṛṣṇa, als er noch ein Baby war, töten wollte, indem sie ihn stillte. Dieser aber saugte so kräftig, daß sie starb; sūra m. Sonne; -ja am Ende von Komposita: geboren, hervorgegangen aus; sūra-jā f. Sonnengeborene, Tochter der Sonne, Name des Flusses Yamunā; khelana n. das Spielen; sūrajā-khelana m. einer, dessen Spielen in der Yamunā ist/war; bāla m. Kind, Junge; gopāla(-ka) m. Kuhhirte; bāla-gopālaka m. der Kuhhirte, der ein Kind ist; pātu (pā) soll schützen; mām mich; sarvadā immer, stets.
Der Dhenuka und Ariṣṭa tötete, den Feinden Unliebes zufügte, Keśin beseitigte, Kaṃsa überwältigte, die Bambusflöte erklingen läßt, der Pūtanā zürnte, der in der Yamunā spielte, der junge Kuhhirte soll mich stets schützen.
vidyut f. Blitz; ud-dyota m. Glanz, Helligkeit; -vat hier: wie; pra-sphurat hier: aufblitzend, glitzernd; vāsas n. Kleidung; prāvṛṣ f. Regenzeit; ambhas n. Himmel, Wasser; -da am Ende von Komposita: gebend; ambho-da m. der Wasser gebende: Wolke; prollasat hell/stark hervorleuchtend (pra-ullasat, Präfix pra wirkt steigernd, Hinweis von O.Hahn); vigraha m. Körper, (Götter-) Figur; vanya f. zum Wald gehörig, dort hervorgebracht: hier Blüten, Pflanzen; mālā f. Kranz, Girlande; śobhita geschmückt; uras n. Brust; sthala n. fester Boden, Ort (wurde nicht übersetzt, weil Brustort/-fläche im Deutschen seltsam klingt); lohita rot, rötlich (wird im Zusammenhang mit Füßen als schön empfunden); aṃghri m. Fuß; dvaya n. hier: Paar; vāri n. Wasser; -ja am Ende von Komposita: geboren; vāri-ja im Wasser geboren, hervorgebracht, n. Lotus; akṣi n. (akṣa am Ende von Komposita) Auge; vāri-jākṣa m. dessen Augen wie Lotus(blütenblätter) sind (aussehen), Viṣṇu; bhaje (bhaj) ich verehre.
Den, dessen Gewand glitzert wie der Glanz des Blitzes, dessen Körper stark hervorleuchtet wie eine Wolke in der Regenzeit; dessen Brust geschmückt ist mit Girlanden aus Blüten des Waldes, dessen Fußpaar rötlich ist, den lotusäugigen, verehre ich.
kuñcita gebogen; kuntala m. Haupthaar, Haarlocke; bhrājamāna scheinend, glänzend, glitzernd; ānana n. Mund, Gesicht; ratna n. Edelstein, Juwel; mauli m. Kopf, höchste Stelle des Kopfes, Krone, Diadem; lasat scheinend, glitzernd, erscheinend, spielend; kuṇḍala m./n. Ohrring; gaṇḍa m. Schläfe, Wange, Gesichtsseite; hāra m. hier: Halskette, Perlenkette; keyūra m./n. Reif für den oberen Arm; keyūraka m. versehen mit Oberarmreifen (s. Wackernagel/Debrunner II.2 S. 522 zu -ka-); kaṃkaṇa m./n. Armband; projjvala (pra-ujjvala) sehr hell, scheinend, rein, klar, schön; kiṃkiṇī f. Glöckchen, klingender Schmuck; mañjula schön, angenehm, süß, melodiös; śyāmala schwarz, dunkelblau, schwärzlich; tam den; bhaje (bhaj) ich verehre.
Den, dessen Gesicht erstrahlt mit gelockten Haaren, auf dessen Kopf/Krone Juwelen sind, dessen Ohrringe glitzern an den Wangen, der mit Perlenketten und Reifen für die Oberarme ausgestattet ist, der sehr hell scheint mit [seinen] Armbändern, der schön/süß ist mit klingendem Schmuck, den Schwarzen verehre ich.
a-cyuta (cyu fallen etc.) nicht gefallen, fest, unvergänglich; aṣṭaka n. etwas aus 8 Teilen bestehendes, Gruppe von acht; yaḥ welcher; paṭhed (paṭh) könnte/dürfte laut lesen, wiederholen, rezitieren (kann gelegentlich auch als Indikativ übersetzt werden); iṣṭa erwünscht; -da am Ende von Komposita: gebend; iṣṭa-da wunscherfüllend; preman m./n. Liebe; -taḥ Ablativ-Suffix; praty-ahaṃ täglich; puruṣa (manchmal pūruṣa) m. Mann, Mensch, Seele, höchstes Wesen; sa-spṛham begierig, verlangend, hier wohl: eifrig; vṛtta n. Metrum, bei dem Silben (nicht Moren) gezählt werden; sundara schön; kartṛ (so Bhagavat, Iyer, Sivananda Ashram Devotional Songs vedya-, 'zu wissen' > das zu wissende und das Universum/oder das Universum, das zu erkennen ist...) m. Macher, Handelnder; viśva n. Universum, ganze Welt; -bhara am Ende von Komposita: tragend, m. Preishymne; viśvam-bhara alles/das Universum tragend; tasya dessen; vaśya kontollierbar, m. Diener; hari gelblich, m. Bezeichnung Viṣṇus; jāyate (jan) wird geboren, wird; satvaram schnell, bald.
Welcher Mensch liebevoll, täglich, eifrig das wunscherfüllende Acyutāṣṭakam rezitiert, das vom Metrum her schön ist, das den Schöpfer [und] das Universum [in sich] trägt, dessen Diener wird Hari bald.
Wörtliche Übersetzung
Den unvergänglichen, schönhaarigen Nārāyaṇa, der Rāma ist, den mit dem Seil um den Bauch, der Kṛṣṇa ist, den Sohn Vasudevas, Hari, der die Göttin Śrī trägt, den süßen, den Geliebten der Kuhhirtinnen, den Herrn der Tochter des Janaka, den Mond, der Rāma ist, verehre ich.
Dem Unvergänglichen, Schönhaarigen, dem Ehemann der Satyabhāmā, dem Süßen, dem, der die Göttin Śrī trägt, der von Rādhikā verehrt wird, der Wohnstätte Indirās, dem durch [sein] Denken Schönen, dem Sohn Devakīs, dem Sohn Nandas, nähere ich mich [demütig].
Dem Viṣṇu, dem siegreichen, mit Muschel und Diskus ausgestatteten, dem Geliebten der Rukmiṇī, dem, dessen Ehefrau Janakas Tochter ist, dem Geliebten der Kuhhirtinnen, dem verehrten, dem (höchsten) Selbst; dem Zerstörer Kaṃsas, dem durch die Flöte charakterisierten, Dir [sei] Verneigung.
Oh Kṛṣṇa, Govinda, Rāma, Nārāyaṇa, Herr der Śrī, Vāsudeva, Unbesiegter, Stätte der Glücksgöttin, Unvergänglicher, Unendlicher, oh süßer, Adhokṣaja, Herr von Dvārakā, Beschützer der Draupadī.
Der von den Rākṣasas provoziert, durch Sītā geschmückt ist, durch den die Ursache der Reinheit der Erde der Daṇḍaka-Wildnis ist, der von Lakṣmaṇa begleitet wird, dem die Affen dienten, der von Agastya verehrt wurde: der Nachkomme Raghus soll mich schützen.
Der Dhenuka und Ariṣṭa tötete, den Feinden Unliebes zufügte, Keśin beseitigte, Kaṃsa überwältigte, die Bambusflöte erklingen läßt, der Pūtanā zürnte, der in der Yamunā spielte, der junge Kuhhirte soll mich stets schützen.
Den, dessen Gewand glitzert wie der Glanz des Blitzes, dessen Körper stark hervorleuchtet wie eine Wolke in der Regenzeit; dessen Brust geschmückt ist mit Girlanden aus Blüten des Waldes, dessen Fußpaar rötlich ist, den lotusäugigen, verehre ich.
Den, dessen Gesicht erstrahlt mit gelockten Haaren, auf dessen Kopf/Krone Juwelen sind, dessen Ohrringe glitzern an den Wangen, der mit Perlenketten und Reifen für die Oberarme ausgestattet ist, der sehr hell scheint mit [seinen] Armbändern, der schön/süß ist mit klingendem Schmuck, den Schwarzen verehre ich.
Welcher Mensch liebevoll, täglich, eifrig das wunscherfüllende Acyutāṣṭakam rezitiert, das vom Metrum her schön ist, das den Schöpfer [und] das Universum [in sich] trägt, dessen Diener wird Hari bald.
Achyutashtakam Stotra in Devanagari Schrift
Hier der Achyutashtakam Stotra in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
Hier findest du die Noten und die Akkorde des Achyutashtakam Stotra. Wenn du Harmonium, Klavier, Gitarre oder ein anderes Melodieinstrument beherrschst oder nach Noten singen kannst, wird dir das sehr hilfreich sein.
Achyutashtakam Stotra Harmonium Lern-Video
Sukadev spielt auf dem Harmonium Achyutashtakam Stotra, damit du es selbst lernen kannst, mitspielen bzw. auf Harmonium oder anderem Musikinstrument begleiten kannst
Audio mp3s - auch zum Download
Hier findest du einige Audio mp3s, auch zum Download, des Achyutashtakam Stotra:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Achyutashtakam Stotra
Alternative Schreibweise vom Achyutashtakam Stotra
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
Hariharaya Namah Kirtan Text, Video, Audio mp3 download, Übersetzung und Erläuterungen. Hariharaya Namah ist ein Krishna Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Hariharaya Namah, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 168, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
Hari Haraya Namaha, manchmal auch geschrieben Hari Haraye Namaha, ist ein wunderbarer Kirtan zur Verehrung von Krishna.
Hariharaya Namah Kirtan Videos
Übersetzungen und Erläuterungen zum Hariharaya Namah Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Hariharaya Namah Kirtan übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Hariharaya Namah
Oh höchste Göttliche Wirklichkeit, du bist Shiva und Krishna. Du bringst allen Wesen Liebe und Freude. Du überwindest alle Schwierigkeiten, du schützt deine Verehrer/innen. Bitte bezaubere mich mit deiner Liebe.
Hariharaya Namah Kirtan Bedeutung und Herkunft
Der Kirtan „Hariharaya Namah“ ist ein Kirtan, der etwas exotischer ist. Er wird bei Yoga Vidya nur selten gesungen, er stammt jetzt auch nicht direkt aus der Sivananda/Swami Vishnudevananda–Tradition. Er wurde mal eingeführt von einem Mitarbeiter, der mal eine Weile bei uns war und diesen Kirtan besonders geliebt hat. Es ist ein Krishna Kirtan, ein Kirtan der zunächst anfängt, Krishna und Shiva zusammen zu verehren. Hari Hara heißt Gott, der halb Krishna und halb Shiva ist. Und dieser Hari Hara, diesem sei Ehrerbietung, Namah. Und er manifestiert sich als Krishna und er ist Yadava, der Nachkomme des Yadu. Er ist Madhava, voller Liebe, voller Süße. Er ist Keshava, er ist voller Schönheit. Er ist Gopala, Govinda, ein guter Hirte. Er ist Madhusudana, das heißt, jemand, der alle Negativitäten überwindet. Er ist Giridhari, er hat einen Berg getragen, um seine Verehrer zu schützen. Er ist Gopinatha, er ist der Meister aller Gopis, und damit kann man sagen, der Meister all seiner Verehrer, er kümmert sich um alles. Er ist Madana Mohan. Madana Mohan heißt, derjenige, der sogar den Liebesgott bezaubert, was heißt, er ist so wunderbar, so schön, dass alle Liebe mit ihm ist und durch ihn wirkt. Dieser „Hariharaya Namah“ Kirtan ist also ein wunderschöner Krishna Kirtan, der sich besonders an die Liebe und die Freude richtet.
Text des Hariharaya Namah Kirtan mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Hariharaya Namah Kirtan in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas; hara nehmend, raubend, Bezeichnung Śivas; hari-hara m. eine Gestalt, die halb aus Viṣṇu und halb aus Śiva besteht; namas n. Verneigung, Verehrung; kṛṣṇa schwarz, m. Name der 8. Inkarnation Viṣṇus; yādava m. Nachkomme des Yadu, Name Kṛṣṇas; mādhava honigartig (von madhu n. Honig), süß, m. Name Kṛṣṇas; keśava: viel- oder schönhaarig (von keśa m. Haar), m. Bezeichnung Viṣṇus und Kṛṣṇas; gopāla m. Kuhhirte, Name Kṛṣṇas; govinda m. jemand, der Kühe hält, Name Kṛṣṇas; rāma angenehm, schön, m. Name des Helden des Rāmāyaṇa, 7. Inkarnation Viṣṇus; śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Göttin des Glücks, als Anrede: glückhaft, Ausdruck von Respekt; madhu n. Honig, hier: m. Name eines Dämons, der von Kṛṣṇa getötet wurde; sūdana zerstörend, tötend; madhu-sūdana m. Madhu tötend, Bezeichnung Viṣṇus/Kṛṣṇas; giri m. Berg; -dhārī (Hindi) am Ende von Komposita: tragend; giri-dhārī m. der den Berg (namens Govardhana) trägt (um seine Anhänger vor dem Gewittersturm Indras zu schützen), Bezeichnung Kṛṣṇas; gopī f. Kuhhirtin, insbes. von Vṛndāvan; nātha m. Herr, Beschützer, Ehemann; gopī-nātha m. Herr der Gopīs, Kṛṣṇa; madana berauschend, entzückend, m. Gott der Liebe; mohana verwirrend, ver-, bezaubernd, m. Bezeichnung Kṛṣṇas; madana-mohana m. der den Liebesgott bezaubert, besondere Form Kṛṣṇas in einem Tempel Vṛndāvans.
Wörtliche Übersetzung
Verehrung Hari-Hara, Verehrung Kṛṣna, dem Nachkommen Yadus, Verehrung dem Nachkommen Yadus, dem süßen, schönhaarigen; oh Gopāla, Govinda, Rāma, verehrenswerter Töter des Madhu, Träger des Berges, Herr der Kuhhirtinnen, Bezauberer des Liebesgottes!
Hariharaya Namah Kirtan in Devanagari Schrift
Hier der Hariharaya Namah Kirtan in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
Hier findest du alle Youtube Videos zum Hariharaya Namah Kirtan
Alternative Schreibweise vom Hariharaya Namah Kirtan
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.