Devi Arati Kirtan Text zum Mitsingen, Videos, Audio mp3 auch zum kostenlosen Download, Noten, Übersetzung und Erläuterungen. Devi Arati ist ein Devi Kirtan. Erfahre mehr über seine Bedeutung, lausche Videos und Audios, lerne Devi Arati, im Yoga Vidya Kirtanheft die Nr. 314, selbst zu singen, anzuleiten, auf einem Musikinstrument zu begleiten.
314. Devi Ar(a)ti
Maiya Jay(a) Mangala-murati,
Maiya Jay(a) Ananda-karani
Tumako Nishi-dina Dhyavata,
Tumako Nishi-dina Dhyavata
Hari Brahma Shiva Ri,
Om Jay Ambe Gauri // 1 //
Manga Sindura Virajata,
Tiko Nriga-mada Ko,
Maiya Tiko Nriga-mada Ko
Ujjvala Se Dou Naina,
Ujjvala Se Dou Naina,
Chandra-vadana Niko,
Om Jay Ambe Gauri // 2 //
Kanaka-samana Kalevara,
Raktambara Raje,
Maiya Raktambara Raje
Rakta-pushpa-vana-mala,
Rakta-pushpa-vana-mala
Kanthana Para Saje,
Om Jay Ambe Gauri // 3 //
Kehari-vahana Rajata,
Khadga-khappara Dhari,
Maiya Khadga-khappara Dhari,
Sura Nara Muni-jana Sevita,
Sura Nara Muni-jana Sevita,
Tinake Dukha Hari,
Om Jay Ambe Gauri // 4 //
Kanana Kundala Shobhita,
Nasagre Moti,
Maiya Nasagre Moti,
Kotika Chandra-divakara,
Kotika Chandra-divakara,
Rajata Sama Jyoti,
Om Jay Ambe Gauri // 5 //
Shumbha-nishumbha Vidare,
Mahishasura-ghati,
Maiya Mahishasura-ghati /
Dhunra-vilochana-nashini,
Dhunra-vilochana-nashini,
Nishi-dina Mada-mati,
Om Jay Ambe Gauri // 6 //
Chausatha Yogini Gavata,
Nritya Karata Bhairű,
Maiya Nritya Karata Bhairű,
Bajata Tala Nridanga,
Bajata Tala Nridanga,
Aru Bajata Damaru,
Om Jay Ambe Gauri // 7 //
Bhuja Chara Ati Shobhita,
Shankha-khappara Dhari,
Maiya Shankha-khappara Dhari,
Mana Vanchhita Phala Pavata,
Mana Vanchhita Phala Pavata,
Sevata Nara-nari,
Om Jay Ambe Gauri // 8 //
Kanchana Thala Virajata,
Agara Kapura Bati,
Maiya Agara Kapura Bati,
Shri-malaketu Mẽ Rajata,
Shri-malaketu Mẽ Rajata,
Koti Ratana Jyoti,
Om Jay Ambe Gauri // 9 //
Yah(a) Ambe Ji Ki Arati,
Jo Koi Nita Gave,
Maiya Jo Koi Nita Gave,
Kahata Shivananda Svami,
Kahata Shivananda Svami,
Sukha-sampati Pave,
Om Jay Ambe Gauri // 10 //
Om Jay Ambe Gauri,
Om Jay Ambe Gauri
Om Jay Ambe Gauri,
Om Jay Ambe Gauri // 11 //
Glory To The Mother Of The Universe,
Glory To The Mother Of The Universe,
Glory To The Mother Of The Universe,
Om Jay Ambe Gauri // 12 //
Erläuterungen und Übersetzungen
Noten und Akkorde
Audio mp3, auch zum Download
Devi Arati, beginnend mit Maiya Jaya Mangala Murati, ist eine wunderbare Hymne zur Verehrung der Göttlichen Mutter, Amba Gauri, der strahlenden göttlichen Mutter. Dieses Lied singt man typischerweise beim Arati, also bei der Lichtzeremonie für Durga, Kali, Devi, Lakshmi, Saraswati oder Parvati. Man kann das Lied aber auch wie einen Kirtan, wie einen Bhajan einfach so singen. Bei Yoga Vidya wird dieses Devi Arati gerne an Navaratri, beim neuntägigen Fest zu Ehren der göttlichen Mutter, gesungen.
Übersetzungen und Erläuterungen zum Devi Arati
Es gibt verschiedene Weisen, wie man den Devi Arati übersetzen kann. Grundsätzlich ist die Bedeutung eines Kirtans mehr als die Bedeutung der einzelnen Worte. Für einen Bhakta, einen Gottesverehrer, einen Kirtanisten, ist ein Kirtan ein Lobpreis Gottes. Oft sind sich auch in Indien die Sänger nicht bewusst, was die Bedeutung der Worte ist. Sie spüren einfach Bhakti, Hingabe, Liebe, Gottesnähe.
Spirituelle Übersetzung Devi Arati
Oh Göttliche Mutter, du bist alles und überall. Wir verneigen uns vor dir, oh Verkörperung der Kosmischen Liebe. Wir verehren dich. Bitte erweise uns deinen Segen.
Devi Arati Bedeutung und Herkunft
„Devi Arati“ ist ein Arati zur Verehrung der göttlichen Mutter. Bei Yoga Vidya führen wir Arati jeden Morgen und jeden Abend aus. Arati ist die Lichtzeremonie, man schwenkt das Licht und mit diesem Licht wollen wir das Göttliche verehren, wir wollen auch sagen: „Mögen wir Licht in die ganze Welt bringen.“ Wir verbinden uns mit dem kosmischen Licht und wir wollen selbst Gutes in die Welt hineinbringen. Es gibt verschiedene Texte für dieses Arati. Bei Yoga Vidya machen wir jeden Tag das „Jaya Jaya Arati“, Arati, das so genannte Sivananda Maha Arati, das großartige Arati, das Swami Sivananda im Sivananda Ashram Rishikesh begonnen hat und das eben auch bei Yoga Vidya benutzt wird. Es gibt die Kurzform des Arati mit Veda-Mantras, „Om Rajadhi Rajaya“ und dann gibt es eine Gruppe von Aratis, die etwas moderner sind, die auch nicht auf Sanskrit verfasst sind, sondern in Braj Bhasha oder Hindi, das sind die moderneren indischen Sprachen, die auf Sanskrit basieren.
Dazu gehört der Text des Devi Arati, dazu gehört Ganga Arati, Shiva Arati und auch „Jaya Jagadisha Hare“. Bei Yoga Vidya rezitieren wir den Text vom Devi Arati insbesondere zu Feiertagen der göttlichen Mutter, also Navaratri, wie auch zu Vijayadashami. Navaratri sind die neun Tage der göttlichen Mutter, die im September oder Oktober stattfinden. Und der Abschluss dieses Navaratri ist Vijayadashami. Devi Arati drückt die Verehrung der göttlichen Mutter aus. Die göttliche Mutter wird als Amba und als Gauri angesehen und das ist auch der Refrain: „Om Jaya Ambe Gauri.“ Om – kosmischer Klang. Jaya heißt „Sieg an“, „Triumph an“, „es lebe“. Immer wenn ein Kirtan „Jaya“ hat, dann ist er besonders fröhlich, dann ist er besonders dynamisch. „Ehrerbietung an Amba.“ Amba heißt Mutter, göttliche Mutter. Und Gauri heißt eigentlich „die Strahlende“, „die Helle“ und es drückt aus, dass diese göttliche Mutter eben voller Leichtigkeit ist, voller Helligkeit ist. Wir bitten diese göttliche Mutter, erfahrbar zu sein, spürbar zu sein, in uns und durch uns zu wirken. Und mögen wir uns bewusst sein, hinter allem steckt diese göttliche Mutter. Das Devi Arati ist recht lang, hat viele Verse und drückt die gesamten Manifestationen der göttlichen Mutter aus.
Man kann sich durchaus beschäftigen mit dem ganzen Text und versteht so alles, wie sich die göttliche Mutter manifestieren kann. Man muss aber den Text auch gar nicht verstehen, man kann ihn einfach rezitieren und sich so mitreißen lassen von der Kraft dieser Mantras, mitreißen lassen von der Kraft dieses Kirtans, dieses Arati. Wenn du Devi Arati ausführst, dann spüre einfach diese Kraft. Man kann auch den Text von Devi Arati singen, auch ohne dabei das Arati auszuführen, also Licht zu schwenken, der Text ist wunderbar und es ist eigentlich auch ein Kirtan, man kann ihn einfach singen und sich davon tragen lassen. Du kannst es auch einfach singen oder auch, bei Yoga Vidya gibt es ja auch diesen Kirtan als Video- und als Audio-Datei, du kannst ihn hören, auf dich wirken lassen, und du kannst dir dabei vorstellen, dass Licht überall hin geschwenkt wird oder dass du von Licht ganz erfüllt wirst oder dass Licht durch dich hindurch wirkt.
Text des Devi Arati mit diakritischen Zeichen:
Hier der Text des Devi Arati in der IAST Transkription, also mit diakritischen Zeichen, auch wissenschaftliche Umschrift genannt. Wenn du dich mit der IAST Umschrift auskennst, weißt du genau, wie die Wörter genau ausgesprochen werden.
314. devī ār(a)tī
maiyā jay(a) maṅgala-mūratī, maiyā jay(a) ānanda-karaṇī
tumako niśi-dina dhyāvata, tumako niśi-dina dhyāvata
hari brahmā śiva rī, oṃ jay ambe gaurī // 1 //
māṅga sindūra virājata,
ṭīko mṛga-mada ko, maiyā ṭīko mṛga-mada ko
ujjvala se doū nainā, ujjvala se doū nainā,
candra-vadana nīko, oṃ jay ambe gaurī // 2 //
kanaka-samāna kalevara,
raktāmbara rāje, maiyā raktāmbara rāje
rakta-puṣpa-vana-mālā, rakta-puṣpa-vana-mālā
kaṇṭhana para sāje, oṃ jay ambe gaurī // 3 //
kehari-vāhana rājata,
khaḍga-khappara dhārī, maiyā khaḍga-khappara dhārī,
sura nara muni-jana sevita, sura nara muni-jana sevita,
tinake dukha hārī, oṃ jay ambe gaurī // 4 //
kānana kuṇḍala śobhita,
nāsāgre motī, maiyā nāsāgre motī,
koṭika candra-divākara, koṭika candra-divākara,
rājata sama jyotī, oṃ jay ambe gaurī // 5 //
śumbha-niśumbha vidāre,
mahiṣāsura-ghātī, maiyā mahiṣāsura-ghātī /
dhūmra-vilocana-nāśinī, dhūmra-vilocana-nāśinī,
niśi-dina mada-mātī, oṃ jay ambe gaurī // 6 //
caũsaṭha yoginī gāvata,
nṛtya karata bhairű, maiyā nṛtya karata bhairű,
bājata tāla mṛdaṅgā, bājata tāla mṛdaṅgā,
aru bājata ḍamarū, oṃ jay ambe gaurī // 7 //
bhujā cāra ati śobhita,
śaṅkha-khappara dhārī, maiyā śāṅkha-khappara dhārī,
mana vāñchita phala pāvata, mana vāñchita phala pāvata,
sevata nara-nārī, oṃ jay ambe gaurī // 8 //
kañcana thāla virājata,
agara kapūra bātī, maiyā agara kapūra bātī,
śrī-mālaketu mẽ rājata, śrī-mālaketu mẽ rājata,
koṭi ratana jyotī, oṃ jay ambe gaurī // 9 //
yah(a) ambe jī kī āratī,
jo koī nita gāve, maiyā jo koī nita gāve,
kahata śivānanda svāmī, kahata śīvānanda svāmī,
sukha-sampati pāve, oṃ jay ambe gaurī // 10 //
oṃ jay ambe gaurī, oṃ jay ambe gaurī
oṃ jay ambe gaurī, oṃ jay ambe gaurī // 11 //
Glory to the mother of the universe, glory to the mother of the universe,
Glory to the mother of the universe, oṃ jay ambe gaurī // 12 //
Wort-für-Wort-Übersetzung
Hier die Wort-für-Wort-Übersetzung des Devi Arati:
Strophe 1: maiyā (Hindi) f. Mutter; jay(a) Hindi f. Sieg, 'es lebe xxx'; maṃgala glückhaft, m. (Sanskrit n.) Glückhaftigkeit, Wohlergehen; mūrati (Avadhi) f. (Sanskrit mūrti f.) Gestalt; ānanda m. (Sanskrit m./n.) Glückseligkeit; karaṇī/karanī f. Handlung, Tat; tumako dir; niśi Lokativ von Sanskrit niś f. Nacht: in der Nacht; dina m. Tag; niśi-dina bei Tag und Nacht; dhyāvata (dhyāv-) Brajbhāṣā verehrend, sie verehren; hari gelblich, m. Name Viṣṇus bzw. Kṛṣṇas; brahman/brahmā m. Schöpfergott; śiva glückverheißend, m. Name eines der Hauptgötter des Hinduismus; rī Interjektion, gebraucht für Frauen oder mit femininen Nomen; om heilige Silbe; jay(a) Hindi f. Sieg, 'es lebe xxx'; ambā f. Mutter, Bezeichnung Durgās (Vokativ eigentlich amba; ambe wird aber häufig gebraucht); gaurī f. die Weiße, Schöne, Name von Pārvatī, Śivas Frau.
Strophe 2: māṃga m. Scheitel; sindūra m. Zinnober, rotes Pulver, das verheiratete Frauen auf dem Scheitel anbringen; virājata (virājnā) strahlt; maiyā f. (Hindi) Mutter; ṭīka/-ā m. Zeichen, Punkt auf der Stirn; mṛga m. Antilope, Tier; mada m. berauschende Substanz, Rausch, Leidenschaft; mṛga-mada m. Moschus; ko Brajbhāṣā Genitiv-Partikel; ujjvala hell, strahlend, leuchtend, schön; -sā/-sī/-se (Hindi) wie, ziemlich, -ig; doū Brajbhāṣā beide; nainā m. Auge; candra m. Mond; vadana m. (Sanskrit n.) Mund, Gesicht; nīka/-ā Brajbhāṣā gut, elegant, anziehend; Rest s. Strophe 1.
Strophe 3: kanaka m. (Sanskrit n.) Gold; samāna gleich; kalevara m. (Sanskrit n.) Körper; rakta gefärbt, rot, m. Rote Farbe, (Sanskrit n.) Blut; ambara n. Himmel, Gewand etc.; rāje (rāj-) Brajbhāṣā strahlt, scheint; maiyā f. (Hindi) Mutter; puṣpa m. (Sanskrit n.) Blüte; vana m. (Sanskrit n.) Wald; mālā f. Girlande, Gebetskette; vana-mālā f. Girlande aus Waldblüten; kaṇṭha m. (Sanskrit n.) Kehle; par(a) auf, an; sāje (sāj- Brajbhāṣā, Avadhi) ist arrangiert, geschmückt, sieht schön aus; Rest s. Strophe 1.
Strophe 4: keharī m. (Brajbhāṣā, Avadhi) Löwe (in beiden Textvorlagen mit kurzem -i am Ende); vāhana n. Gefährt; rājata (rāj-Brajbhāṣā) strahlt, scheint; khaḍga m. Schwert (so altes Kirtanheft, Satsaṃga-bhajana-mālā liest śaṃkha m. Muschel, was auch möglich ist); khappara m. hier: Schädel, Kokosnuß, Kürbis bzw. Bettelschalen daraus; dhārī (dhārnā) hält, trägt; maiyā f. (Hindi) Mutter; sura m. Gott; nara m. Mann, Mensch; muni m. Weiser, Heiliger, Asket; jana m. Mensch, Person, pl. Leute, Gemeinschaft, Gruppe; sevita bedient, geehrt, verehrt; tinake von ihnen; dukha m. (Sanskrit duḥkha n.) Leid, Kummer; hārī (hārnā) veranlaßt, daß genommen wird, ist besiegt/verloren worden; Rest s. Strophe 1.
Strophe 5: kāna m. Ohr (kānana Brajbhāṣā Obliquus im Sinn von Lokativ); kuṇḍala m. großer Ohrring, wie er von Yogīs getragen wird; śobhita schön gemacht, geschmückt, schön; nāsā m. Nase; agra m. vorderer Teil; motī m. Perle; maiyā f. (Hindi) Mutter; koṭika Millionen, Myriaden, unzählige; candra m. Mond; divā-kara m. Sonne; rājata (rāj- Brajbhāṣā) strahlt, scheint; sama gleich, eben, ähnlich; jyoti f. Licht, Glanz; Rest s. Strophe 1.
Strophe 6: śumbha, niśumbha m. Namen zweier Dämonen, die von Durgā getötet wurden (Devīmāhātmyam 9 und 10); vidāre (vidār-) Brajbhāṣā/Avadhi du spaltetest, zerrissest; mahiṣa m. Büffel; asura m. Dämon; mahiṣāsura m. Büffeldämon, Name des bekanntesten durch Durgā getöteten Dämons (Devīmāhātmyam 3); ghātī = ghātinī f. (Brajbhāṣā, Avadhi) Töterin, Zerstörerin; maiyā f. (Hindi) Mutter; dhūmra rauchfarbig, grau, m. Rauch; vi-locana m. Auge (= locana), Sicht; dhūmra-vilocana = dhūmra-locana m. 'dessen Augen rauchfarben sind,' Name eines von Durgā getöteten Dämons (Devīmāhātmyam 6); nāśinī f. die zerstörende; niśi Lokativ von Sanskrit niś f. Nacht: in der Nacht; dina Sanskrit m.Tag; niśi-dina bei Tag und Nacht; mada m. Rausch; mātā = matta berauscht, verrückt, glücklich; Rest s. Strophe 1.
Strophe 7: caũsaṭha 64; yoginī f. weiblicher yogī, Zauberin, 8 oder 64 gehören zum Kreis der Wesenheiten um Śiva bzw. Durgā; gāvata (gāv-) singen, preisen; nṛtya m. (Sanskrit n.) Tanz(kunst); karata (karnā) macht; bhairum̐ m. (Sanskrit bhairava, schrecklich) Form von Śiva; maiyā f. (Hindi) Mutter; bājata (bājnā) erklingen; tāla m./f. Händeklatschen, musikalischer Rhythmus, Zymbeln; aru = Hindi aur und; mṛd-aṃga (Hindi) m. 'dessen Körper aus Tonerde besteht': eine zweigesichtige Trommel (langes -ā am Schluß wahrscheinlich wegen des Metrums); ḍamarū (Sanskrit ḍamaru) m. kleine, sanduhrförmige Trommel, Attribut Śivas und śivaitischer yogīs; Rest s. Strophe 1.
Strophe 8: bhuja m. Arm (-ā wegen des Metrums); cāra vier; ati sehr, überaus, zu; śobhita schön gemacht, geschmückt, schön; śaṃkha m. (Sk. m./n.) Muschel; khappara m. Schädel, Kokosnuß, Kürbis bzw. Bettelschalen daraus; dhārī (dhārnā) du hältst, trägst (Ārtī-saṃgraha, Gītāpress: vara-mudrā dhārī, sie macht die wunscherfüllende Geste, was wegen des Folgenden gut passen würde), eventuell auch als femininum aufgefaßtes -dhārī, 'tragend' (korrekt wäre -dhārinī); maiyā f. Mutter; mana m. (Sanskrit manas n.) Denken, Herz, Wille; vāñchita erwünscht; phala m. (Sanskrit n.) Frucht, Ergebnis; pāvata (pāv-, Brajbhāṣā und Avadhi = Hindi pānā) erlangen; sevata (sev- Brajbhāṣā, Hindi senā) sie dienen, verehren, schützen etc.; nara m. Mann, Mensch; nārī f. Frau; Rest s. Strophe 1.
Strophe 9: kañcana golden, m. (Sanskrit n. kāñcana) Gold; thāla m. große Metalplatte zum Servieren von Essen bzw. Belegen mit pūjā-Zubehör; vi-rājata (vi-rājnā) strahlt, strahlen, leuchten; agara m. (Sanskrit agaru n.) Aloe-Baum und sein Holz, Agallochum, Amyris Agallocha, eine Art Sandel; kapūra m. (Sanskrit karpūra m./n.) Kampfer; bātī = battī f. Docht, Licht, Kerze, Lampe, Licht; maiyā f. Mutter; śrī f. Glanz, Herrlichkeit, Reichtum, Göttin des Glücks, Frau Viṣṇus, als Anrede: glückhaft, Ausdruck von Respekt; māl(a) m. Hindi, Arabisch: Reichtum, Besitz, oder = mālā f. Girlande, Linie, Reihe; ketu m. Zeichen, Flagge, Banner; śrī-māla-ketu zweifelhaft, nach Svāmī Haṃsānand, Mitteilung vom November 2012, Name eines Berges; mẽ in; rājata (rāj-) Brajbhāṣā strahlt, strahlen, scheinen, Sanskrit herrschen; koṭi 10 Millionen; ratana = ratna m. (Sanskrit n.) Juwel; jyoti f. (Sanskrit jyotis n.) Licht, Glanz, Strahlen; Rest s. Strophe 1.
Strophe 10: yah(a) diese/r, in Gītāpress Ārtī-saṃgraha nicht vorhanden dafür śrī in Klammern; ambā f. Mutter, Bezeichnung Durgās (Endung -e hier unangebracht); jī Ausdruck von Respekt und Freundschaftlichkeit; kī Genitiv-Postposition; ār(a)tī f. von Sanskrit ārātrika(m): abendliches Schwingen eines Lichts vor dem Bild eines Gottes oder Gurus, Lichtzeremonie nach der pūjā; jo wer, welche/r; koī irgendjemand; nita (Sanskrit nitya) immer, täglich, in Gītāpress Ārtī-saṃgraha stattdessen nara m. Mensch; gāve (gāvnā = gānā) singt, preist; maiyā f. Mutter; kahata (kahnā) sagt; śivānanda m. 'dessen Glückseligkeit Śiva ist', hier möglicherweise Name des Begründers der Divine Life Society (1887-1963); svāmin m. Eigentümer, Herr, gelehrter Brahmane, Asket, Anrede für einen solchen; sukha glücklich, freudvoll, angenehm, n. Glück, Freude, Wohlergehen; sampati = sampatti f. Reichtum, Besitz; pāve (pānā) erlangen; Rest s. Strophe 1.
Strophe 11: s. Str. 1.
Strophe 12: Schluß: s. Str. 1.
Wörtliche Übersetzung
1.: Es lebe die Mutter, Verkörperung des Wohlergehens, es lebe die Mutter, deren Handeln Glückseligkeit ist, Tag und Nacht verehren dich, Tag und Nacht verehren dich Hari, Brahmā und Śiva, oh, om, es lebe Mutter Gaurī.
2.: Auf dem Scheitel strahlt rotes Pulver, der Punkt auf der Stirn ist von Moschus, Mutter, der Punkt auf der Stirn ist von Moschus, die beiden Augen sind ganz leuchtend, die beiden Augen sind ganz leuchtend, dein Gesicht, das wie der Mond ist, ist anziehend - om, es lebe Mutter Gaurī!
3.: [Auf deinem] Körper wie Gold strahlt ein rotes Gewand, Mutter, strahlt ein rotes Gewand, an [deinem] Hals prangt eine Girlande aus roten Waldblüten, eine Girlande aus roten Waldblüten - om, es lebe Mutter Gaurī!
4.: Sie erstrahlt auf dem Gefährt, das ein Löwe ist, trägt Schwert und Schädel, Mutter, trägt Schwert und Schädel, ist verehrt von Göttern, Menschen und Weisen, verehrt von Göttern, Menschen und Weisen, [und] sorgt dafür, daß deren Kummer beseitigt wird - om, es lebe Mutter Gaurī!
5.: An den Ohren [bist du] mit Ohrringen geschmückt, vorn an der Nase [trägst du] eine Perle, Mutter, vorn an der Nase eine Perle, wie Myriaden von Monden und Sonnen, Myriaden von Monden und Sonnen strahlt [dein] Licht - om, es lebe Mutter Gaurī!
6.: Du zerrissest Śumbha und Niśumbha, (Du,) die Töterin des Büffeldämons, Mutter, die Töterin des Büffeldämons, die Zerstörerin von Dhūmravilocana, Zerstörerin von Dhūmravilocana, Tag und Nacht [bist du] trunken im Rausch - om, es lebe Mutter Gaurī!
7.: Die 64 Yoginīs singen, Bhairava tanzt, Mutter, Bhairava tanzt, es erklingen Zymbeln und Trommeln, es erklingen Zymbeln und Trommeln und es erklingt der Ḍamarū - om, es lebe Mutter Gaurī!
8.: [Deine] vier Arme sind überaus schön geschmückt, [du] trägst Muschel und Schädelschale, Mutter, trägst Muschel und Schädelschale; Männer und Frauen, die [dir] dienen, erlangen die von Herzen erwünschte Frucht, erlangen die von Herzen erwünschte Frucht - om, es lebe Mutter Gaurī!
9.: Auf der goldenen Platte leuchten Agaru, Kampfer und Lampe, Mutter, Agaru, Kampfer, Lampe, in/auf Śrī Mālaketu strahlt Licht von Millionen Juwelen - om, es lebe Mutter Gaurī!.
10.: Wer immer diese ārtī der lieben Mutter täglich singt, Mutter, wer täglich singt, sagt Svāmī Śivānanda, sagt Svāmī Śivānanda, erlangt Glück und Reichtum - om, es lebe Mutter Gaurī.
11.: s. Str. 1.
12.: Schluß: s. Str. 1.
Devi Arati in Devanagari Schrift
Hier der Devi Arati in der Schrift, in der in Indien Sanskrit geschrieben wird, also in der Devanagari Schrift:
314. devī ār(a)tī
मैया जय मङ्गलमूरती/ मैया जय आनन्दकरणी
तुमको निशिदिन ध्यावत/ तुमको निशिदिन ध्यावत
हरि ब्रह्मा शिव री/ ॐ जय् अम्बे गौरी // १ //
माङ्ग सिन्दूर विराजत/
टीको मृगमद को/ मैया टीको मृगमद को
उज्ज्वल से दोऊ नैना/ उज्ज्वल से दोऊ नैना/
चन्द्रवदन नीको/ ॐ जय् अम्बे गौरी // २ //
कनकसमान कलेवर/
रक्ताम्बर राजे/ मैया रक्ताम्बर राजे
रक्तपुष्पवनमाला/ रक्तपुष्पवनमाला
कण्ठन पर साजे/ ॐ जय् अम्बे गौरी // ३ //
केहरिवाहन राजत/
खड्गखप्पर धारी/ मैया खड्गखप्पर धारी/
सुर नर मुनिजन सेवित/ सुर नर मुनिजन सेवित/
तिनके दुख हारी/ ॐ जय् अम्बे गौरी // ४ //
कानन कुण्डल शोभित/
नासाग्रे मोती/ मैया नासाग्रे मोती/
कोटिक चन्द्रदिवाकर/ कोटिक चन्द्रदिवाकर/
राजत सम ज्योती/ ॐ जय् अम्बे गौरी // ५ //
शुम्भनिशुम्भ विदारे/
महिषासुरघाती/ मैया महिषासुरघाती /
धूम्रविलोचननाशिनी/ धूम्रविलोचननाशिनी/
निशिदिन मदमाती/ ॐ जय् अम्बे गौरी // ६ //
चũसठ योगिनी गावत/
नृत्य करत भैर्/ मैया नृत्य करत भैर्/
बाजत ताल मृदङ्गा/ बाजत ताल मृदङ्गा/
अरु बाजत डमरू/ ॐ जय् अम्बे गौरी // ७ //
भुजा चार अति शोभित/
शङ्खखप्पर धारी/ मैया शाङ्खखप्पर धारी/
मन वाञ्छित फल पावत/ मन वाञ्छित फल पावत/
सेवत नरनारी/ ॐ जय् अम्बे गौरी // ८ //
कञ्चन थाल विराजत/
अगर कपूर बाती/ मैया अगर कपूर बाती/
श्रीमालकेतु म्ẽ राजत/ श्रीमालकेतु म्ẽ राजत/
कोटि रतन ज्योती/ ॐ जय् अम्बे गौरी // ९ //
यह अम्बे जी की आरती/
जो कोई नित गावे/ मैया जो कोई नित गावे/
कहत शिवानन्द स्वामी/ कहत शीवानन्द स्वामी/
सुखसम्पति पावे/ ॐ जय् अम्बे गौरी // १० //
ॐ जय् अम्बे गौरी/ ॐ जय् अम्बे गौरी
ॐ जय् अम्बे गौरी/ ॐ जय् अम्बे गौरी // ११ //
Gलोर्य् तो थे मोथेर् ओf थे उनिवेर्से/ ग्लोर्य् तो थे मोथेर् ओf थे उनिवेर्से/
Gलोर्य् तो थे मोथेर् ओf थे उनिवेर्से/ ॐ जय् अम्बे गौरी // १२ //
Devi Arati Noten und Akkorde
Devi Arati Harmonium Lern-Video
Sukadev spielt auf dem Harmonium Devi Arati, damit du es selbst lernen kannst, mitspielen bzw. auf Harmonium oder anderem Musikinstrument begleiten kannst
Audio mp3s - auch zum Download
Viele Mantra und Kirtan mp3s zum Download findest du auf der Mantra mp3 Seite.
Erläuterungen
Hier ein Kurzvortrag zur Bedeutung von Devi Arati
Weitere Kirtans, Mantras und Lieder
Devi Arati ist ein Devi Kirtan, Durga Kirtan. Hier findest du weitere inspirierende Lieder und Kirtans:
- Samba Sadashiva - Samba Sadashiva -Samba Sadasiva
- Kali Ma - Kali Ma
- Jaya Ho Mata - Jaya Ho Mata
- Gauri Gauri Gange Rajeshwari - Gauri Gauri Gange Rajeshwari - Gauri Gauri Gange Rajeswari
- Devi Devi Devi
- Kali Durga Namo Namah - Kali Durga Namo Namah
- Om Mata Kali - Om Mata Kali
- Jaya Durge Kali - Jaya Durge Kali
- Durge Jaya Jaya
- Dinod Dharini - Dinod Dharini
- Om Shakti Om - Om Sakti Om
- Om Aim Tripura
- Shri Ganga Arati - Sri Ganga Arati - Shri Ganga Arati -
- Namosthute
- Jaya Ambe
- Bhaja Mana Ma - Bhaja Mana Ma
- Jaya Ma - Jaya Ma
- Sita Rama - Sita Rama
- Jaya Jagad Ambe
- Jaya Durga Lakshmi Saraswati - Jaya Durga Lakshmi Saraswati - Jaya Durga Laksmi Saraswati
- Jay Mata Kali - Jay Mata Kali
- Om Kali Om Mata - Om Kali Om Mata
- Om Parvati Ananda Ma
- Shanti Jaya Jaya Jaya - Santi Jaya Jaya Jaya
- Shri Ganga Stotram - Shri Ganga Stotram - Sri Ganga Stotram
- Bhavani Jaya Jaya
- Jagad Ambe Ma
- Jaya Ma Durga
- Ambe Jagadambe Jagadambe Jaya Jaya Ma
- He Ma Durga
Links zu Mantras und Kirtans
- Yoga Vidya Kirtanheft in Buchform
- Yoga Vidya Satsang Videos
- Mantra und Kirtan Seminare
- Yoga Vidya Ashrams und Zentren - hier kannst du Mantras mit anderen gemeinsam singen
- Yoga - Urlaub - in den Ferien Yoga und Mantra-Singen verbinden
Youtube Playlist Devi Arati
Hier findest du alle Youtube Videos zum Devi Arati
Alternative Schreibweise vom Devi Arati
Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Sanskritschrift transkribieren kann. In Indien findest du Mantras ganz unterschiedlich geschrieben. Hier eine in Indien durchaus übliche alternative Schreibweise, in der man z.B. statt sh s, statt v w, statt langem u oo und statt langem i ee schreibt.
314. Devee Aratee
Maiya Jaya Mangala Mooratee, Maiya Jaya Ananda Karanee
Tumako Nisi Dina Dhyavata, Tumako Nisi Dina Dhyavata
Hari Brahma Siva Ree, Om Jay Ambe Gauree // 1 //
Manga Sindoora Virajata,
Teeko Mriga Mada Ko, Maiya Teeko Mriga Mada Ko
Ujjvala Se Dooo Naina, Ujjvala Se Dooo Naina,
Chandra Vadana Neeko, Om Jay Ambe Gauree // 2 //
Kanaka Samana Kalevara,
Raktambara Raje, Maiya Raktambara Raje
Rakta Puspa Vana Mala, Rakta Puspa Vana Mala
Kanthana Para Saje, Om Jay Ambe Gauree // 3 //
Kehari Vahana Rajata,
Khadga Khappara Dharee, Maiya Khadga Khappara Dharee,
Sura Nara Muni Jana Sevita, Sura Nara Muni Jana Sevita,
Tinake Dukha Haree, Om Jay Ambe Gauree // 4 //
Kanana Kundala Sobhita,
Nasagre Motee, Maiya Nasagre Motee,
Kotika Chandra Divakara, Kotika Chandra Divakara,
Rajata Sama Jyotee, Om Jay Ambe Gauree // 5 //
Sumbha Nisumbha Vidare,
Mahisasura Ghatee, Maiya Mahisasura Ghatee /
Dhoomra Vilochana Nasinee, Dhoomra Vilochana Nasinee,
Nisi Dina Mada Matee, Om Jay Ambe Gauree // 6 //
Chaũsatha Yoginee Gavata,
Nritya Karata Bhairun, Maiya Nritya Karata Bhairun,
Bajata Tala Mridanga, Bajata Tala Mridanga,
Aru Bajata Damaroo, Om Jay Ambe Gauree // 7 //
Bhuja Chara Ati Sobhita,
Sankha Khappara Dharee, Maiya Sankha Khappara Dharee,
Mana Vanchhita Phala Pavata, Mana Vanchhita Phala Pavata,
Sevata Nara Naree, Om Jay Ambe Gauree // 8 //
Kanchana Thala Virajata,
Agara Kapoora Batee, Maiya Agara Kapoora Batee,
Sree Malaketu Me Rajata, Sree Malaketu Me Rajata,
Koti Ratana Jyotee, Om Jay Ambe Gauree // 9 //
Yaha Ambe Jee Kee Aratee,
Jo Koee Nita Gave, Maiya Jo Koee Nita Gave,
Kahata Sivananda Swamee, Kahata Seevananda Swamee,
Sukha Sampati Pave, Om Jay Ambe Gauree // 10 //
Om Jay Ambe Gauree, Om Jay Ambe Gauree
Om Jay Ambe Gauree, Om Jay Ambe Gauree // 11 //
Glory To The Mother Of The Universe, Glory To The Mother Of The Universe,
Glory To The Mother Of The Universe, Om Jay Ambe Gauree // 12 //
Kommentare
Om Namo Narayanaya
Liebe Adishakti - sorry, dass wir uns bisher noch nicht gemeldet haben, aber dein Kommentar vom 21. Oktober 2010 ist wohl "unter die Räder" gekommen. Wir haben jetzt diesen Beitrag überarbeitet - eine mp3 Datei zum Devi Arati scheint bisher noch nicht zu existieren. Aber vielleicht helfen dir ja die Harmonium Videos weiter?
Om Shanti - liebe Grüße - das Yoga Vidya Social Media Team
Mayya Jaya Mangala Mūrati
Mayya Jaya Ānanda Karani
Tuma Ko Nishi Dina Dhyāvata (2x)
Hari Brahmā Shivarī
Om Jaya Ambe Gauri
Mānga Sindūra Virājata
Tiko Mriga Mada Ko
Mayya Tiko Mriga Mada Ko
Ujjvala Se Dovu Nainā (2x)
Chandra Vadana Niko
Om Jaya Ambe Gauri
Kanaka Samāna Kalevara
Raktāmbara Rāje
Mayya Raktāmbara Rāje
Rakta Pushpa Vana Mālā (2x)
Kanthana Para Sāje
Om Jaya Ambe Gauri
Kehari Vāhana Rājata
Khadga Khappara Dhāri
Mayya Khadga Khappara Dhāri
Sura Nara Muni Jana Sevita (2x)
Tina Ke Dukha Hāri
Om Jaya Ambe Gauri
Kānana Kundala Shobhita
Nāsāgre Moti
Mayya Nāsāgre Moti
Kotika Chandra Divākara (2x)
Rājata Sama Jyoti
Om Jaya Ambe Gauri
Shumbha Nishumbha Vidāre
Mahishāsura Ghāti
Mayya Mahishāsura Ghāti
Dhūmra Vilochana Nāshini (2x)
Nisha Dina Mada Māti
Om Jaya Ambe Gauri
Chousatha Yogini Gāvata
Nritya Karata Bhairū
Mayya Nritya Karata Bhairū
Bājata Tāla Mridangā (2x)
Aru Bājata Damarū
Om Jaya Ambe Gauri
Bhujā Chāra Ati Shobhita
Shankha Khappara Dhāri
Mayya Shankha Khappara Dhāri
Mana Vānchchita Phala Pāvata (2x)
Sevata Nara Nāri
Om Jaya Ambe Gauri
Kanchana Thāla Virājata
Agara Kapura Bāti
Mayya Agara Kapura Bāti
Sri Māla Ketu Mea Rājata (2x)
Koti Ratana Jyoti
Om Jaya Ambe Gauri
Yā Ambe Ji Ki Ārati
Jo Koyi Nita Gāve
Mayya Jo Koyi Nita Gāve
Kahata Sivānanda Swāmi (2x)
Sukha Sampati Pāve
Om Jaya Ambe Gauri