Alle Diskussionen (58)

Sortieren nach

Sanskritnamen - richtige Schreibweise und Bedeutung त्रिरत्न धर्मधातु triratna dharmadhātu

त्रिरत्न triratna त्रिरत्न धर्मधातु triratna dharmadhātu Böhtlingk Sanskrit-Wörterbuch त्रिरत्न triratna n. die drei Kleinode Buddha, das Gesetz und die Versammlung. धर्मधातु dharmadhātu m. Bez. eines der 18 Dhātu bei den Buddhisten. wikipdi

Mehr lesen...
5 Antworten

Am Anfang war - अग्र आसीत् agra āsīt (2)

बृहदारण्यकोपनिषत् bṛhadāraṇyakopaniṣat बृहदारण्यक उपनिषद् bṛhadāraṇyaka upaniṣad 1.4.10 ब्रह्म वा इदम् अग्र आसीत् | brahma vā idam agra āsīt | तत् आत्मानम् एवावेत् | tad ātmānam evāvet| अहम् ब्रह्मास्मीति | ahaṃ brahmāsmīti | तस्मात् तत् सर

Mehr lesen...
1 Antwort

Am Anfang war (5) सदेव सोम्येदमग्र आसीत् sad eva somyedam agra āsīd [in Arbeit]

छान्दोग्योपनिषत् chāndogyopaniṣat छान्दोग्य उपनिषद् chāndogya upaniṣad 6.2.1 सदेव सोम्येदमग्र आसीत् sad eva somyedam agra āsīd सदेव सोम्येदमग्र आसीदेकम् एवाद्वितीयम् | तद्धैक आहुरसदेवेदम् अग्र आसीदेकम् एवाद्वितीयम् | तस्मादसतः सज्जायत | sad e

Mehr lesen...
0 Antworten

Am Anfang war (4) असदेवेदम् अग्र आसीत् asad evedam agra āsīt [in Arbeit]

छान्दोग्योपनिषत् chāndogyopaniṣat छान्दोग्य उपनिषद् chāndogya upaniṣad 3.19.1 असदेवेदम् अग्र आसीत् | तत् सदासीत् | तत् समभवत् | asad evedam agra āsīt |tat sad āsīt |tat samabhavat | Diese Welt war am Anfang nichtseiend; |dieses [Nicht-seiende]

Mehr lesen...
0 Antworten

Am Anfang war - अग्र आसीत् agra āsīt (1)

आत्मा ātmā (nom.) बृहदारण्यक उपनिषद् bṛhadāraṇyaka upaniṣad 1.4.1 आत्मैवेदम् अग्र आसीत् पुरुषविधः | सोऽनुवीक्ष्य नान्यत् आत्मनोऽपश्यत् ātmaivedam agra āsīt puruṣavidhaḥ | so'nuvīkṣya nānyad ātmano'paśyat | Nur Ātmā war dieses (Universum) am

Mehr lesen...
0 Antworten

महावाक्यानि mahāvākyāni - große Aussprüche in ihrem Kontext (4) तत् त्वम् असि tat tvam asi [in Arbeit]

छान्दोग्योपनिषद् chāndogyopaniṣad 6.8.7 उद्दालक uddālaka zu seinem Sohn श्वेतकेतु śvetaketu तत् त्वम् असि sa ya eṣo'ṇimaitad ātmyam idaṃ sarvam | tat satyam | sa ātmā | tat tvam asi śvetaketo iti | bhūya eva mā bhagavān vijñāpayatv iti | tathā som

Mehr lesen...
0 Antworten

सर्वे भवन्तु सुखिनः sarve bhavantu sukhinaḥ - Variationen über सुख sukha n. 'Freude, Glück, Lust'

Thema सर्वे भवन्तु सुखिनः sarve bhavantu sukhinaḥ Alle (Wesen) mögen werden zu Glücklichen [Wort für Wort] Alle Wesen mögen glückliche (Wesen) werden सर्वे sarve {nom. pl. m.} http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/PWScan/disp1/index.ph

Mehr lesen...
0 Antworten

भ्रामरी bhrāmarī हठयोगप्रदीपिका haṭhayogapradīpikā 2.68 [Auszug]

Svātmārāma vollständiger Text und professionneles Layout (farbig mit Bildern und videos) http://knol.google.com/k/joern-gruber-de-alias-yognandin/-/3779atc76bw44/33#view हठयोगप्रदीपिका haṭhayogapradīpikā (15. Jahrhundert) Autor: नाथयोगिन् चिन

Mehr lesen...
0 Antworten

महावाक्यानि mahāvākyāni - große Aussprüche in ihrem Kontext (3) सर्वंखल्विदंब्रह्म तज्जलान् sarvaṃ khalv idaṃ brahma [in Arbeit]

छान्दोग्योपनिषद् chāndogyopaniṣad 3.14.1 सर्वंखल्विदंब्रह्म तज्जलान् इतिशान्त उपासीत sarvaṃ khalv idaṃ brahma tajjalān iti śānta upāsīta | Gewißlich, dieses Weltall ist Brahman; als Tajjalân [in ihm werdend, vergehend, atmend] soll man es ehren in

Mehr lesen...
0 Antworten