Sie müssen Mitglied von Yoga Vidya Community - Forum für Yoga, Meditation und Ayurveda sein, um Kommentare hinzuzufügen.
Bei Yoga Vidya Community - Forum für Yoga, Meditation und Ayurveda dabei sein
Sie müssen Mitglied von Yoga Vidya Community - Forum für Yoga, Meditation und Ayurveda sein, um Kommentare hinzuzufügen.
Bei Yoga Vidya Community - Forum für Yoga, Meditation und Ayurveda dabei sein
Antworten
Ich freu mich schon drauf.
Om Shanti, Liebe Grüsse, Mahashakti
Ich würde mich freuen, wenn du dein sehr umfangreiches Sanskritwissen in Bereiche einbringen könntest, die für eher etwas fortgeschrittenere Yogis von Interesse sind. Mich persönlich würde zum Beispiel eine Wort-für-Wort-Übersetzung der Hatha Yoga Pradipika sehr interessieren. Alle Übersetzungen die ich bisher kenne sind mehr oder weniger stark interpretiert, weil jeder Übersetzer versucht hat was ganz Bestimmtes rüber zu bringen. Was auch unbedingt seinen Wert hat und viel Weisheit beinhaltet, aber momentan interessiert mich eher die ursprüngliche Bedeutung.
Die Übersetzung muss nicht unbedingt prosaisch durchgestylte Texte beinhalten, sondern vor allem klare Übersetzungen der einzelnen Begriffe. Ähnlich wie du das neulich mit Maya gemacht hast. Falls du das mal mit der HYP machen würdest, ich würde es toll finden.
Om Shanti
Liebe Grüsse
Mahashakti
(... bewusst in für Laien verständlicher Schreibweise :-)
http://knol.google.com/k/joern-gruber-de-alias-yognandin/-/3779atc7...
भ्रामरी bhrāmarī im Lichte der Haṭhayogapradīpikā [work in progress]
vereinfachtes Layout im Forum: Yoga Übungen , Haṭhayoga etc.
[śakte Vokativ = Anredeform, ich gebe zu, Sanskrit ist sehr kompliziert)
eine Wort für Wort Übersetzung der Haṭhayogapradīpikā gibt es bereits
हठयोगप्रदीपिका haṭhayogapradīpikā (1-3 - viertes Kapitel fehlt noch)
spanisch
http://www.sanskrit-sanscrito.com.ar/es/scriptures_hathayoga/hyp1.s...
englisch (aus dem Spanischen übersezt)
http://www.sanskrit-sanscrito.com.ar/en/scriptures_hathayoga/hyp1.s...
Ich bin im Augenblick 'sanskritisch' voll ausgebucht: wissenschaftliche Mantra-Edition - Sanskrit-Aphorismen - mein Instiut für Yogawissenschaft - meine eigene Yoga-Praxis (vier bis fünf Stunden täglich, s. Profil)
Hinzu kommt meine umfangreiche wissenschaftliche Tätigkeit Prof. Dr. phil. (romanische Philologie von Italien, Frankreich etc. bis Portugal und Brasilien)
Dir verspreche ich dennoch: von Zeit zu Zeit ein besonderer Abschnitt aus der HYP in wissenschaftlicher Edition mit Wort-für-Wort-Übersetzung, sinngemäßer Übertragung und Kommentar aus der Sicht eines Kuṇḍalinī-Yogis.
भद्रंते bhadraṃte (frei übers.) leb wohl
J.