भगवत् गीता 1 [bhagavat gītā 1 - devanāgarī] + AUDIO
प्रथमोऽध्याय: अर्जुनविषादयोग ॐ श्रीपरमात्मने नमः अथ श्रीमद्भगवद्गीता प्रथमोऽध्यायः धृतराष्ट्र उवाच धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः । मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत संजय ॥१-१॥ संजय उवाच दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा । आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत् ॥१-२॥ पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् । व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥१-३॥ अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि । युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥१-४॥ धृष्टकेतुश्चेकितानः…
Mehr lesen...
Kommentare
Hallo ihr Lieben,
wie geht´s? Die Theosophen aus den USA haben hier einen interessanten Selfstudy Course ins WWW gestellt:
Selfstudy Bhg. Gita
Hier ist noch ein Kommentar von Swami Nirmalanada Giri auf Englisch.
Winthorp Sargeant´s Interpretation soll ja sehr gut geeignet sein um Sanskrit zu lernen - jedes Wort wird erklärt (-leider nur auf Englisch), - auf scibd könnt ihr mal reinschauen : W. Sargeant´s Bhg. Gita
Viel Spaß - Liebe Grüße, Hannes
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि॥५३॥
Śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā|
Samādhāvacalā buddhistadā yogamavāpsyasi||53||
"Cuando (yadā) tu (te) inteligencia (buddhiḥ), que está (al presente) perpleja y confundida (vipratipannā) por lo que se oye en los Veda-s (śrúti), permanezca (sthāsyati) fija (niścalā) (e) inmóvil (acalā) en Samādhi o Perfecta Concentración (samādhau), entonces (tadā) alcanzarás (avāpsyasi) Yóga o Unión (yogam)"||53||
"When (yadā) your (te) intelligence (buddhiḥ), which is (currently) perplexed and confounded (vipratipannā) by what is heard in the Veda-s (śrúti), will remain (sthāsyati) fixed (niścalā) (and) immovable (acalā) in Samādhi or Perfect Concentration (samādhau), then (tadā) you will attain (avāpsyasi) Yóga or Union (yogam)"||53||