zu meiner grossen Freude stellte ich vor wenigen Tagen fest, dass neuerdings selbst die kompliziertesten Ligaturen richtig dargestellt werden, vorausgesetzt, man benutzt sanskrit 2003.
mangal kennt z.B. Ligaturen mit ङ ṅa nicht, sonern schreibt ṅa mit untersetztem Schrägstrich (विराम virāma) ङ् = ṅ
Beispiele:
śaṅkarācārya
mangal शङ्कराचार्य Ligatur ṅka nicht dargestellt ङ्क ṅ-ka
sanskrit 2003 शङ्कराचार्य Ligatur ṅka ङ्क
sarvāṅgāsana [āsana] m. phil. [yoga] wörtl. Ganz-Körper-Stellung = Schulterstand
mangal सर्वाङ्गासन Ligatur ṅga nicht dargestellt ङ्ग ṅ-ga
sanskrit 2003 सर्वाङ्गासन Ligatur ṅga ङ्गा
Bisher ging die Ligatur beim Speichern verloren!
falls noch nicht geschehen, kannst du die notwendige Software kostenlos installieren → itranslator2003.htm#dls
|
Itranslator 2003 (Build 2.0.0.38) - 2.57 MB DLs since 15.12.2003: 35674 |
|
![]() |
True Type Fonts (Unicode-compatible): | |
Sanskrit 2003 (Version 1.10) (Devanagari - 378 KB) |
URW Palladio ITU (Transliteration - 281 KB) |
Antworten