Hier ist Vers 47. Aus dem Chinesischen von Brian Walker, aus dem Englischen von Diamir.
Das Hua Hu Jing wurde 1900 wieder entdeckt in einer Höhle in China, die im Mittelalter zu gemauert wurde als die Mongolen China eroberten.
Link zum Fundort des Hua Hu Jing:
https://de.wikipedia.org/wiki/Mogao-Grotten
Link zum Text von Brian Walker:
http://spiritual-minds.com/easternrelgions/laotzu/Hua%20Hu%20Jing.pdf
47
Dualistisches Denken ist Krankheit.
Religion ist Verzerrung.
Materialismus ist grausam.
Blinde Spiritualtiät ist unwirksam.
Singen ist nicht mehr heilig als das Hören des Murmelns eines Baches, die Perlen einer Mala zählen ist nicht heiliger als einfach atmen; Zeremonialrobern sind nicht mehr spirituell als Arbeitskleidung.
Wenn du die Einheit mit dem Dao erreichen willst verirre dich nicht in spirituellen Oberflächlichkeiten.
Stattdessen lebe ein einfaches Leben frei von Ideen und Konzepten.
Finde Erfüllung in bedingungsloser Güte, der einzigen wahren Kraft.
Andern selbstlos und anonym zu geben, Licht in die Welt ausstrahlen und deine eigene Dunkelheit erhellen, deine Güte zu einem Segen für dich selbst und für alle Wesen werden lassen.
Das ist mit dem Ausdruck "das Dao verwirklichen" gemeint.
47
Dualistic thinking is a sickness.
Religion is a distortion.
Materialism is cruel.
Blind spirituality is unreal.
Chanting is no more holy than listening to the murmur of a stream, counting prayer beads no more
sacred than simply breathing, religious robes no more spiritual than work clothes.
If you wish to attain oneness with the Tao, don't get caught up in spiritual superficialities.
Instead, live a quiet and simple life, free of ideas and concepts.
Find contentment in the practice of undiscriminating virtue, the only true power.
Giving to others selflessly and anonymously, radiating light throughout the world and illuminating
your own darknesses, your virtue becomes a sanctuary for yourself and all beings.
This is what is meant by embodying the Tao.
Kommentare