श्रीकृष्णार्जुनसंवादः

śrīkṛṣṇārjunasaṃvādaḥ 

Dialog zwischen Kṛṣṇa und Arjuna

 

 

Das Original lesen - hören - mitsprechen (singen):

 

(1) klicke hier  verse-02-52.html

 

 [Kṛṣṇa spricht zu Arjuna]

 

श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि॥५३॥ 

śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā| 
samādhāvacalā buddhistadā yogamavāpsyasi||53||

 

Wenn (yadā) sich  Dein (te) von dem <aus den Veden> Gehörten (śrúti) verwirrter  (vipratipannā) Verstand  (buddhiḥ)  nichtbewegt (niścalā)  unbeweglich  (acalāin Samādhi  (samādhau) befinden wird (sthāsyati), dann (tadā)  wirst Du  den Yoga-Zustand (yogam) erlangen (avāpsyasi)

 

2)   klicke dort auf Sanskrit Vocal  und höre mehrfach zu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 



 

 

 

 


 

 

 

 

Sie müssen Mitglied von Yoga Vidya Community - Forum für Yoga, Meditation und Ayurveda sein, um Kommentare hinzuzufügen.

Bei Yoga Vidya Community - Forum für Yoga, Meditation und Ayurveda dabei sein

Ich möchte eine E-Mail erhalten, wenn Antworten eingehen –

Antworten

  • in deutschen Versen

    53. shrutivipratipannâ te yadâ sthâsyati nishcalâ
    samâdhâv acalâ buddhis tadâ yogam avâpsyasi

    Wenn – abgewandt dem Vedenwort – dein Geist nur fest und unverrückt
    In der Vertiefung weilen wird, dann wird die Andacht dir zuteil.

    Bhagavad-Gîtâ
    = Mahâbhârata, Buch 6 (Bhîshmaparva),
    Kap. 23-40 (= Kap. 1-18 der Bhag.-Gîtâ) grham/ Index * Sanskrit/ Grammatik
    Buddha/ Ajanta/ Thankas/ Jâtakas/ Zen
    Chândogya- & Kena-Upanishad
    Rgveda * Vedânta * Yoga-Sûtra
    Sanskrit-Text (in lat.Schrift transliteriert;
    suppungierte Buchstaben als unterstrichene;
    Visarga als unterstrichenes h)
    Übersetzung (Leopold von Schröder 1922)
  • aus Argentinien → bhagavadgiitaa2.shtml#n49-56iiBGesp

    Śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā|
    Samādhāvacalā buddhistadā yogamavāpsyasi||53||

    "Cuando (yadā) tu (te) inteligencia (buddhiḥ), que está (al presente) perpleja y confundida (vipratipannā) por lo que se oye en los Veda-s (śrúti), permanezca (sthāsyati) fija (niścalā) (e) inmóvil (acalā) en Samādhi o Perfecta Concentración (samādhau), entonces (tadā) alcanzarás (avāpsyasi) Yóga o Unión (yogam)"||53||
Diese Antwort wurde entfernt.