mein.yoga-vidya.de - Yoga Forum und Community

Das Yoga Forum für Ayurveda, Yoga, Meditation und Spirituelles Leben

जोहन् चेन्तौरे
  • Männlich
  • Luxemburg
Auf Facebook verlinken
Teilen

Kontakte von जोहन् चेन्तौरे

  • vegetarier24.de
  • योगानन्दिन् Yogānandin

Musik

Laden…

जोहन् चेन्तौरेs Diskussionen im Yoga Forum

सुभाषितानि subhāṣitāni Sanskritaphorismen [work in progress]

Diese Diskussion wurde im Yoga Forum gestartet. Letzte Antwort von योगानन्दिन् Yogānandin 17. Aug 2009. 1 Antwort

 

Das Profil von जोहन् चेन्तौरे

Neues in der Mein.Yoga-Vidya.Community

जोहन् चेन्तौरे hat geantwortet auf die Diskussion 'Sanfte Sanskrit-Korrekturen' von योगानन्दिन् Yogānandin
"हृषीकेश hṛṣīkeśa *** "Rishikesh - der Ort der Rishis Rishikesh, malerisch am Ufer des Ganges und des Himalaya gelegen, heißt „Ort der Seher“ (Rishis) und gilt in Indien als „Hauptstadt des Yoga“. Schon in alten…"
30. Sep 2009
जोहन् चेन्तौरे hat die Gruppe 'Yoga [योग] & Qìgōng [气功 ch'i-kung]' von योगानन्दिन् Yogānandin kommentiert
"Lieber Eduard, ich habe Qìgōng von einem chinesischen Großmeister (Einzelunterricht bei Yin Wen Chu) und Karate im Doja des deutschen Großmeisters Achim Laupp (achter Dan) gelernt (ab Oktober geht es weiter; ich stehe kurz vor…"
23. Aug 2009
1 ist Mitglied der Gruppe geworden.
Miniaturansicht

Yoga [योग] & Qìgōng [气功 ch'i-kung]

Yoga & Qìgōng - Synthese aus ind. und chin. Technik气功 - Qìgōng [ch'i-kung] = "Lebens-Energie-Arbeit: Übungen, die das Qì = den प्राण prāṇa [Lebens-Energie - fr. énergie vitale] kultiviertvgl. प्राणायाम prāṇāyāma = Lebens-Energie-KontrolleMehr
23. Aug 2009
योगानन्दिन् Yogānandin hat geantwortet auf die Diskussion 'सुभाषितानि subhāṣitāni Sanskritaphorismen (1) [work in progress]' von जोहन् चेन्तौरे in der Gruppe SANSKRIT संस्कृत saṃskṛta
"बालादपि bālādapi bālāt { abl. sg. m. | abl. sg. n. } ] + api → bālādapi 'selbst von einem Kinde' बाल bāla m. Kind अपि api conj. selbst, auch"
18. Aug 2009
जोहन् चेन्तौरे hat geantwortet auf die Diskussion 'सुभाषितानि subhāṣitāni Sanskritaphorismen (1) [work in progress]' von जोहन् चेन्तौरे in der Gruppe SANSKRIT संस्कृत saṃskṛta
"प्रिय योगानन्दिन् Priya Yogānandin danke, dass Du Deine Serie mit (2) begonnen hast, so dass mein Beitrag als Einleitung fungieren kann. Was hast Du mit dieser Gruppe vor? भद्रंते bhadraṃ te J."
18. Aug 2009
जोहन् चेन्तौरे hat der Gruppe SANSKRIT संस्कृत saṃskṛta eine Diskussion hinzugefügt
Miniaturansicht

सुभाषितानि subhāṣitāni Sanskritaphorismen (1) [work in progress]

सुभाषित subhāṣitaसुभाषितानि subhāṣitāni Sanskritaphorismen (1)बालादपि सुभाषितम् bālādapi subhāṣitamAuch von einem Kinde bon mot (witziges Wort)Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassungbearbeitet von Otto Böhtlingk7 Theile, St. Petersburg 1879-1889सु 6 {su]Adv. wohl , gut ; überhaupt verstärkend oder Versichernd ; gewiss , leichtlich , völlig u.s.w. wie wohl in älteren deutschen Liedern. Steht selbständig nie am Anfange eines Verses. Häufig am Anfange eines Comp. vor Adjectiven und Substantiven ;…Mehr
18. Aug 2009
1 ist Mitglied der Gruppe geworden.
Miniaturansicht

SANSKRIT संस्कृत saṃskṛta

Eine Sammlung von Yogānandin-s Sanskrit-Artikeln (farbig z.T. mit Videos) findet ihr auf der folgenden Webseite:
18. Aug 2009
योगानन्दिन् Yogānandin hat geantwortet auf die Diskussion 'सुभाषितानि subhāṣitāni Sanskritaphorismen [work in progress]' von जोहन् चेन्तौरे
"The Sanskrit Heritage Dictionary [Gérard Huet] Version 235 [2009-08-14] बाल bāla [vr. bala] a. m. n. f. bālā jeune [«qui est vigoureux»] | puéril, candide; niais — m. enfant, jeune garçon; syn. c | soc.…"
17. Aug 2009
Diskussion im Yoga Forum geposted von जोहन् चेन्तौरे

सुभाषितानि subhāṣitāni Sanskritaphorismen [work in progress]

सुभाषित subhāṣitaसुभाषितानि subhāṣitāni Sanskritaphorismen (1)बालादपि सुभाषितम् bālādapi subhāṣitamAuch von einem Kinde bon mot (witziges Wort)Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassungbearbeitet von Otto Böhtlingk7 Theile, St. Petersburg 1879-1889सु 6 {su]Adv. wohl , gut ; überhaupt verstärkend oder Versichernd ; gewiss , leichtlich , völlig u.s.w. wie wohl in älteren deutschen Liedern. Steht selbständig nie am Anfange eines Verses. Häufig am Anfange eines Comp. vor Adjectiven und Substantiven ;…Mehr
17. Aug 2009
जोहन् चेन्तौरे hat das Profilfoto aktualisiert
17. Aug 2009
जोहन् चेन्तौरे hat einen Kommentar für योगानन्दिन् Yogānandin hinterlassen.
"नमस्ते प्रिय योगानन्दिन् [ईशोपनिषत् - बृहदारण्यक उपनिषद् ] ॐ पूर्णम् अदः पूर्णम् इदम् | पूर्णात् पूर्णम् उदच्यते | पूर्णस्य पूर्णम् आदाय | पूर्णम् एव अवशिष्यते | | भद्रंते जोहन् चेन्तौरे"
17. Aug 2009
योगानन्दिन् Yogānandin hat einen Kommentar für जोहन् चेन्तौरे hinterlassen.
"namaste Joan please follow the link http://knol.google.com/k/joern-gruber-uk-alias-yognandin/joern-gruber-vedic-mantras-2/fmz942kmi9dy/2# Vedic mantras (2) त्रैयम्बकमन्त्र traiyambakamantra (scientific edition with links and viedos form India)"
16. Aug 2009
जोहन् चेन्तौरे ist nun Mitglied im mein.yoga-vidya.de - Yoga Forum und Community !

Namasté जोहन् चेन्तौरे !

16. Aug 2009

Über mich:

Ich bin bzw. habe ...
Anderes Yoga Zentrum, Yoga Meister
Deine Lieblings-Yogis und Yoginis, Yogalehrer/innen, Yoga Meister/innen
योगानन्द - सच्चिदानन्द - सत्यानन्द - योगानन्दिन्
Ich unterrichte in folgendem Yoga Vidya Zentrum/Ashram:
योगविद्यापीठ
Ich bin Experte auf folgenden Gebieten bzw. kenne mich etwas aus mit ...
Experte: कुण्डलिन्नियोग - सत्सङ्ग - संस्कृतवाक्
Ich beantworte Fragen/Nachrichten, die an mich in dieser Community gestellt werden:
ja
Folgenden Yoga praktiziere ich
कुण्डलिन्नियोग तीव्र - हठयोग - ज्ञानयोग
Ich wohne in
लुक्षेंबुर्ग्
Website:
http://knol.google.com/k/joan-centaure-i-drac/-/1lu2gc1q5d49o/0#knols

सुभाषितानि subhāṣitāni [work in progress]


बालादपि सुभाषितम् bālādapi subhāṣitam


Auch von einem Kinde bon mot (witziges Wort)


http://sanskrit.inria.fr/DICO/70.html#subhaa.sita


सुभाषित subhāṣita [su_1-bhāṣita] a. m. n. bien dit; éloquent — n. belle parole, éloge; stance morale, dicton, proverbe.

सु su_1 pf. bon, bien; beau, joli, agréable; très.

भाषित bhāṣita [pp. bhāṣ] a. m. n. f. bhāṣitā dit, parlé, énoncé — n. langage; not. vernaculaire.

भाषितृ bhāṣitṛ [bhāṣ-tṛ] agt. m. locuteur.

भाषिन् bhāṣin [bhāṣ-in] agt. m. qui parle.


सुभाष subhāṣa [su_1-bhāṣā] a. m. n. qui parle bien.

Kommentarwand (1 Kommentar)

Um 5:32pm am 16. August 2009 schrieb योगानन्दिन् Yogānandin...
namaste Joan

please follow the link


http://knol.google.com/k/joern-gruber-uk-alias-yognandin/joern-gruber-vedic-mantras-2/fmz942kmi9dy/2#

Vedic mantras (2) त्रैयम्बकमन्त्र traiyambakamantra

(scientific edition with links and viedos form India)

Sie müssen Mitglied von mein.yoga-vidya.de - Yoga Forum und Community sein, um Kommentare hinzuzufügen!

Mitglied werden mein.yoga-vidya.de - Yoga Forum und Community

 
 
 

Tägliche Inspirationen

Yoga Vidya Blog

© 2017   Impressum | Yoga Vidya   Powered by

Badges  |  Ein Problem melden  |  Nutzungsbedingungen